ziehen

Немецкий глагол (НГ) «ziehen» относится к числу широко используемых глаголов и очень часто употребляется в немецком языке.

При помощи разных префиксов от этого НГ может быть образован целый ряд производных глаголов. Значения этих производных НГ могут быть как прямыми, так и переносными. Одни производные НГ имеют в своем составе неотделяемые приставки, а другие – отделяемые. Отделяемые префиксы всегда находятся под ударением, а неотделяемые префиксы всегда безударны. Данный НГ относится к неправильным НГ, поэтому его имперфектную и перфектную форму необходимо выучить. Рассмотрим, какие НГ являются производными от «ziehen», как они изменяют свои формы, как переводятся и используются в речи.

 

НГ с переводом, примечанияПример употребленияФормы перфекта и имперфекта
ziehen – тянуть (тащить) за собой, пододвинуть, вести за руку, привлекать, направлять, вцепиться (схватить и рвать, тянуть), вытащить из автомата, тянуть в определенном направлении, нанизывать, вовлекать, вытаскивать (вытягивать), вытащить (достать), переехать, двигаться куда-то, роиться, пересекать, вытягивать (расправлять), натягивать (струны и пр.), прокладывать (провода, трубы и т.п.), притягивать (обладать силой притяжения), направить на кого-то, втягивать в себя что-то, вбирать в себя (забирать откуда-то), получать (добывать), возвести, начертить без отрыва, настаивать (чай, травы и т.п.), сквозить, извлекать что-то из чего-тоDie Ochsen wollten den Pflug nicht ziehen. – Волы не хотели тянуть за собой плуг.

Peter zog seinen Hocker an den Tisch. – Петер пододвинул свой табурет к столу.

Die Mutter zog sie an der Hand zum Schaufenster. – Мать вела их за руку к витрине.

Klaus hat erzählt, dass er mit zwanzig zum Militär gezogen wurde. – Клаус рассказал, что в двадцать лет он был призван в армию.

Der Pilot versuchte, die Maschine nach oben zu ziehen. – Пилот попытался направить самолет вверх.

Petra zog ihre Gegnerin an den Haaren. – Петра вцепилась своей противнице в волосы.

Das Mädchen hat Pepsi aus dem Automaten gezogen. – Девочка вытащила пепси-колу из автомата.

Der Stein zog ihn in die Tiefe. – Камень тянул его в глубину.

Meine Tochter zieht Perlen auf eine Schnur. – Моя дочь нанизывает бусины на нитку.

Barbara wollte alle Anwesenden in den Streit ziehen. – Барбара хотела вовлечь в спор всех присутствующих.

Er kann den Kork aus der Weinflasche nicht ziehen. – Он не может вытащить пробку из этой бутылки с вином.

Er hat seine Pistole gezogen und sofort geschossen. – Он вытащил свой пистолет и сразу выстрелил.

Seine Großeltern sind in eine andere Wohnung gezogen. – Его бабушка и дедушка переехали в другую квартиру.

Die Schwalben sind auch nach Süden gezogen. – Ласточки тоже улетели на юг.

Welche Gedanken ziehen in ihrem schönen Kopf? – Какие мысли роятся в ее красивой головке?

Diese Narbe zieht sich über seinen ganzen Rücken. – Этот шрам пересекает всю его спину.

Du musst die Bettlacken ordentlich ziehen. – Ты должна хорошо расправить простыни.

Sie hat neue Saiten auf ihre Gitarre gezogen. – Она натянула на свою гитару новые струны.

Kabelleitungen sind noch nicht gezogen. – Провода еще не проложены.

Warum zieht sein Magnet nicht mehr? – Почему его магнит больше не притягивает?

Dadurch ziehst du seinen Zorn auf deine Kinder. – Этим ты направишь его ярость на своих детей.

Er zog nervös an seiner Zigarette. – Он нервно затянулся своей сигаретой (втянул дым из своей сигареты).

Bäume und Sträucher ziehen Nahrung aus dem Boden. – Деревья и кустарники берут питательные вещества из почвы.

Aus Sonnenblumen zieht man Sonnenblumenöl. – Из подсолнечника получают подсолнечное масло.

Um die Stadt wurde eine dicke Mauer gezogen. – Вокруг города была возведена мощная стена.

Peter muss einen Kreis ziehen. – Петер должен нарисовать круг без отрыва (руки, чертежного приспособления).

Der Kräutertee hat lange genug gezogen. – Травяной чай достаточно настоялся.

Es zieht in der Küche. – На кухне сквозит (на кухне сквозняк).

Welche Schlussfolgerungen hast du gezogen? – Какие выводы ты сделал (извлек)?

gezogen / zog
abziehen – снять (стащить), снять головной убор, снять шкуру, снять (заменить) постельное белье, привести в действие боеприпас, шлифовать (циклевать), точить (режущие предметы), копировать, разливать, отводить (о войсках), отвлекать, вычитать, отступать, выветриватьсяMonika konnte den Ring von ihrem Finger nicht abziehen. – Моника не могла снять кольцо со своего пальца.

Wann hat er seinen Hut abgezogen? – Когда он снял свою шляпу?

Klaus hat dem Bären das Fell abgezogen. – Клаус снял шкуру с медведя.

Petra hat schon zwei Tomaten abgezogen. – Петра уже с двух помидоров сняла шкурку (кожицу).

Diesen Bettbezug muss sie abziehen. – Этот пододеяльник она должна снять.

Kann er die Handgranate abziehen? – Он может вытащить чеку из ручной гранаты?

Das Parkett im Wohnzimmer hat Klaus bereits abgezogen. – Паркет в гостиной Клаус уже отциклевал.

Er zieht meine Küchenmesser nie ab. – Он никогда не затачивает мои кухонные ножи.

Diesen Artikel hat sie schon abgezogen. – Эту статью она уже скопировала.

Es ist schon Zeit, Wein abzuziehen. – Уже пора разливать вино по бутылкам.

Unser Gegner hat seine Truppen abgezogen. – Наш противник отвел свои войска.

Diese Fernsehsendung zieht dich von deinen Hausaufgaben ab. – Эта телевизионная передача отвлекает тебя от домашних заданий.

Jetzt muss sie vierundzwanzig von fünfzig abziehen. – Теперь она должна вычесть двадцать четыре из пятидесяти.

Die Truppen werden bald abziehen. – Войска скоро отступят.

Der Rauch zog langsam ab. – Дым медленно выветривался.

abgezogen / zog ab
anziehen – впитывать в себя, притягивать к себе, затянуть (завернуть),  трогаться с места, одеваться, одевать, расти,Reiskörner werden die Feuchtigkeit aus dem Salz anziehen. – Рисовые зерна впитают в себя влагу из соли.

Dein Bruder zieht die Probleme an. – Твой брат притягивает к себе проблемы.

Diese Schraube muss angezogen werden. – Этот винт нужно затянуть.

Ihr Zug hat langsam angezogen. – Ее поезд медленно тронулся с места.

Sie haben sich schnell angezogen- Они быстро оделись.

Monika hat ihre Kinder zu dünn angezogen. – Моника слишком легко одела своих детей.

In diesem Monat zogen die Verkaufspreise langsamer an. – В этом месяце продажные цены росли медленнее.

angezogen / zog an
aufziehen – поднять (флаги, паруса и т.п.), выдвигать, расстегивать, открыть (бутылку и т.п.), натягивать, тревожиться, воспитывать, надвигаться, набрать в шприц

 

Wer wird unsere Fahne aufziehen? – Кто поднимет наш флаг?

Ich kann diese Schublade nicht aufziehen. – Я не могу выдвинуть этот ящик.

Petra konnte den Reißverschluss nicht aufziehen. – Петра не смогла расстегнуть молнию.

Klaus hat die Flasche leicht aufgezogen. – Клаус легко открыл бутылку.

Worauf muss ich die Leinwand aufziehen? – На что я должен натянуть экран?

Monika ist heute etwas aufgezogen. – Моника сегодня несколько встревожена.

Ihre Nichte wurde auch von ihrer Mutter aufgezogen. — Ее племянница также была воспитана ее матерью.

Eine Regenwolke zog schnell auf. – Грозовая туча быстро надвигалась.

Die Spritze hat sie bereits aufgezogen. – Шприц она уже набрала.

aufgezogen / zog auf
ausziehen – вытащить, выводить (пятна с ткани), снять (об одежде), раздевать, отправиться, выехать, выписывать,Peter zieht den Nagel aus. – Петер вытаскивает гвоздь.

Diese Flecke kann sie mit Chlor ausziehen. – Это пятно она может вывести хлоркой.

Hier könnt ihr eure Jacken ausziehen. – Здесь вы можете снять свои куртки.

Petra zog ihre kleine Tochter aus. – Петра раздевала свою маленькую дочь.

Die Männer zogen zur Jagd aus. – Мужчины отправились на охоту.

Im März werden sie aus dieser Wohnung ausziehen. – В марте они выедут из этой квартиры.

Klaus muss alle Adjektive aus diesem Text ausziehen. – Клаус должен выписать из этого текста все прилагательные.

ausgezogen / zog aus
beiziehen – привлекать (использовать)Zur Ausführung dieser Arbeit muss er viele Bücher beiziehen. – Для выполнения этой работы он должен использовать много книг.beigezogen / zog bei
beziehen – застилать, исходитьMonika hat sein Bett frisch bezogen. – Моника перестелила его постель.

Der Himmel bezog sich mit grauen Regenwolken. – Небо затянуло серыми дождевыми тучами.

Meine Tante bezieht Zeitungen und Zeitschriften durch die Post. – Моя тетя выписывает газеты и журналы через почту.

Unser Partner bezog sich auf die alte Vereinbarung. – Наш партнер исходил из старого соглашения.

bezogen / bezog
durchziehen – вдеть (протащить), довести до конца, пройти, пропитаться,Barbara hat das Gummiband durch Rockbund durchgezogen. – Барбара вдела резинку в пояс юбки.

Dieses wichtige Projekt werden wir unbedingt durchziehen. – Этот важный проект мы обязательно доведем до конца.

Ein Gewitter zog durch unser Gebiet durch. – У нас (в наших местах) прошла гроза.

Dieses Motiv zog sich durch das ganze Stück durch. – Эта тема проходит через все произведение.

Das Fleisch muss in der Marinade gut durchziehen. – Мясо должно хорошо пропитаться маринадом.

durchgezogen / zog durch
einbeziehen – привлекатьPeter wollte alle seine Freunde einbeziehen. – Петер хотел привлечь всех своих друзей.

Zu erfolgreichen Malern bezog sie auch ihren Sohn mit ein. – К успешным художникам она причисляла также и своего сына.

einbezogen / bezog ein
einziehen – вставить (продернуть), встраивать, втягивать, впитываться, въезжать, конфисковатьIn die Turnhose musst du ein neues Gummiband einziehen. – В спортивные штаны ты должна вставить новую резинку.

Hier möchten wir eine Zwischenwand einziehen. – Здесь мы хотели бы установить (встроить) перегородку.

So einen Bauch kann man nicht einziehen. – Такой живот не втянешь.

Diese Hautcreme ist sehr schnell eingezogen. – Этот крем для тела очень быстро впитался.

Wer wird in dieses Haus einziehen? – Кто въедет в этот дом?

Sie haben sein Auto eingezogen. – Они конфисковали его машину.

eingezogen / zog ein
entziehen – отдернуть, лишить чего-то, отобрать, впитывать,

прятаться, уходить от чего-то (избегать)

Monika hat mir ihre Hand entzogen. – Моника отдернула от меня свою руку.

Er hat uns seine Unterstützung entzogen. – Он лишил нас своей поддержки.

Die Verkehrspolizisten haben meiner Schwester ihr Führerschein entzogen. – Дорожная полиция отобрала у моей сестры ее права.

Wie entziehen die Wurzeln Feuchtigkeit dem Boden? – Как корни впитывают влагу из почвы?

Monika will sich ihren Blicken entziehen. – Моника хочет спрятаться от их взглядов.

Er versucht es immer, sich der Verantwortung zu entziehen. – Он всегда пытается уйти от ответственности.

entzogen / entzog
erziehen – воспитывать кого-то, воспитать в ком-то что-тоSeine Eltern erziehen ihn zu frei. – Его родители воспитывают его в слишком большой свободе действий (слишком свободно).

Ich will meine Kinder zur Toleranz erziehen. – Я хочу воспитать в своих детях терпимость (толерантность).

erzogen / erzog
fortziehen – оттаскивать, уезжатьVon Schaufenstern kann er seine Frau nicht fortziehen. – От витрин он свою жену оттащить не может.

Warum will sie aus unserem Dorf fortziehen? – Почему она хочет уехать из нашей деревни?

fortgezogen / zog fort
herziehen – подтащить к себе, тащить за собой, переехать (сюда),

 

Klaus hat sich den Hocker hergezogen. – Клаус подтащил к себе табуретку.

Monika zog ihre Tochter hinter sich her. – Моника тащила за собой свою дочь.

Vor zwei Wochen ist er hergezogen. – Две недели назад он сюда переехал.

hergezogen / zog her
hervorziehen —Klaus hat die zweite Zigarette aus der Schachtel hervorgezogen. – Клаус вытащил из пачки вторую сигарету.hervorgezogen / zog hervor
hinziehen – влечь, привлекать, улетать, растягивать, затянуться,Es zieht uns zu diesem See hin. – Нас влечет к этому озеру.

Es zog ihn zu ihrer Cousine. – Его влекло к ее двоюродной сестре.

Die Vögel zogen über die Alpen nach Süden hin. – Птицы полетели через Альпы на юг.

Diesen Prozess wollen sie bestimmt hinziehen. – Этот процесс они, определенно, хотят растянуть.

Die Versammlung zog sich hin. – Собрание затягивалось.

hingezogen / zog hin
hinzuziehen — привлекатьPeter konnte keine Sachverständigen hinzuziehen. – Петер не смог привлечь сведущих людей.hinzugezogen / zog hinzu
hochziehen – натянуть (поднять) вверх, выстроить (возвести)Peter hat den Rollladen hochgezogen. – Петер поднял роллету.

Dieser Schlafbezirk wurde schnell hochgezogen. – Этот спальный район был выстроен быстро.

hochgezogen / zog hoch
losziehen – уходить, уезжатьWann ziehen wir los. – Когда мы двинемся?losgezogen / zog los
mitziehen — присоединитьсяWarum meinst du, dass deine Mitschüler mitziehen? – Почему ты думаешь, что твои одноклассники присоединятся?mitgezogen / zog mit
nachziehen – сделать ярче (освежить, подвести), затянуть (завернуть), повторять за кем-то (следовать)Monika zog sich die Lippen etwas nach. – Моника немного подвела губы (губной помадой).

Klaus muss diese Schrauben ordentlich nachziehen. – Клаус должен как следует затянуть эти болты.

Die Schüler zogen ihrer Lehrerin nach. – Ученики повторяли действия своей учительницы.

nachgezogen / zog nach
niederziehen – опуститьSie zog den Rollladen nieder. – Она опустила роллету.niedergezogen / zog nieder
überziehen – *покрыть тонким слоем чего-то, *перетягивать каким-либо материалом,  *затягиваться, превысить (выйти за границы), *преувеличивать, *подать иск,

надеть сверху

Mein Bruder hat die Vase mit Lack überzogen. – Мой брат покрыл вазу лаком.

Er möchte seinen Lieblingssessel mit einem robusten Stoff überziehen. – Он хочет обтянуть (перетянуть) свое любимое кресло прочной тканью.

Hast du gemerkt, dass der Himmel sich langsam mit Wolken überzieht? – Ты заметил, что небо потихоньку затягивается тучами?

So kann sie ihr Bankkonto überziehen! – Так она может превысить свой банковский счет (снять больше денег, чем на нем есть).

Du überziehst meine Kritik. – Ты преувеличиваешь мою критику.

Monika hat ihren Nachbar mit einer Klage überzogen. – Моника подала иск на своего соседа.

Er hat einen warmen Pullover übergezogen, weil es kalt war. – Он надел сверху теплый пуловер, потому что было холодно.

*überzogen / überzog
umziehen – переехать, переодеть,

*затягиваться тучами, *опоясывать кругом (окружать)

Wir haben nicht gewusst, dass er umgezogen ist. – Мы не знали, что он переехал.

Das Kind muss die nasse Hose umziehen. – Ребенок должен переодеть мокрые брюки.

Der Himmel umzieht sich. – Небо затягивается тучами.

Die Altstadt ist von einer hohen Mauer umzogen. – Старый город окружен высокой каменной стеной.

umgezogen / zog um

*umzogen / umzog

unterziehen – подставить, поддеть подо что-то, ввести (добавить), *посвятить себя,Die Bauarbeiter haben zusätzliche Träger untergezogen. – Строители подставили дополнительные несущие балки.

Du musst ein T-Shirt unterziehen. – Ты должен поддеть футболку.

Ich habe das Eiweiß bereits unterzogen. – Я уже добавила (аккуратно ввела) белок.

Seine Tante hat sich dem Theater unterzogen. – Его тетя посвятила себя театру.

untergezogen / zog unter

*unterzogen / unterzog

verziehen – кривить, деформировать, потерять форму, переехать, рассеяться, незаметно удалиться, неправильно воспитать, опоздать (прийти с задержкой)Warum verzieht er immer seinen Mund? – Почему он все время кривит свой рот?

Die Feuchtigkeit verzog die Holzbank. – Влажность деформировала деревянную скамейку.

Die Strickjacke hat sich völlig verzogen. – Вязаная кофта совершенно потеряла свою форму.

Ihre Cousine ist nach Kiel verzogen. – Ее двоюродная сестра переехала в Киль.

Der Nebel wird sich bald verziehen. – Туман скоро рассеется.

Ihre Großeltern verzogen sich in den Garten. – Ее дедушка и бабушка незаметно удалились в сад.

Barbra hat ihre Töchter verzogen. – Барбара неправильно воспитала своих дочерей.

Diesmal verzog sie wieder zu kommen. – На этот раз она опять опоздала.

verzogen / verzog
vollziehen – совершить что-либо, произойтиMorgen wird ihre Ehe vollzogen. – Завтра их брак будет заключен.

Jetzt vollziehen sie die Unterschrift. – Сейчас они совершают акт подписания.

In seinem Kopf hat sich ein Wandel vollzogen. – В его голове (мозгу) произошла перемена.

vollzogen / vollzog
vorziehen – подвинуть вперед, приблизить (перенести на более ранний срок), предпочитатьIch möchte diesen Schrank zehn Zentimeter vorziehen. – Я хотела бы выдвинуть этот шкаф на десять сантиметров вперед.

Monika hat ihre Schlüssel aus der Tasche vorgezogen. – Моника достала свои ключи из сумки.

Sie haben uns gebeten, den Termin vorzuziehen. – Они попросили нас перенести встречу на более ранний срок.

Unsere Kinder ziehen Apfelsaft vor. – Наши дети предпочитают яблочный сок.

Peter zieht es vor nichts zu machen. – Петер предпочитает ничего не делать.

vorgezogen / zog vor
vorbeiziehen – пройти стороной (мимо), обогнатьHeute wird das Gewitter bestimmt nicht vorbeiziehen. – Сегодня гроза определенно не пройдет стороной.

Hast du gesehen, wie der andere Läufer an ihm vorbeigezogen ist? – Ты видел, как его обогнал другой бегун?

vorbeigezogen / zog vorbei
vorüberziehen – двигаться мимо (стороной)Die Schiffe zogen in der Ferne vorüber. – Корабли вдалеке проплывали мимо.vorübergezogen / zog vorüber
wegziehen – забрать (стянуть), уехатьSie hat mir die Decke weggezogen! – Она стянула с меня одеяло!

Sie ist aus unserem Dorf weggezogen.  Она уехала из нашей деревни.

weggezogen / zog weg
weiterziehen – простираться дальше, отправиться дальше после перерываDie Bergkette zieht nach Osten weiter. – Горная цепь простирается дальше на восток.

Die Enten sind weitergezogen. – Утки отправились (полетели) дальше.

weitergezogen / zog weiter
zuziehen – закрыть, завязать, затягивать, заработать себе, вызывать, приехать откуда-тоWer hat die Eingangstür zugezogen? – Кто закрыл входную дверь?

Sie hat den Beutel schlecht zugezogen. – Она плохо завязала пакет.

Der Himmel zog sich zu. – Небо затягивало тучами.

Monika hat sich eine Lungenentzündung zugezogen. – Моника заработала себе воспаление легких.

Damit wollte er sich ihren Zorn zuziehen. – Этим он хотел вызвать ее гнев по отношению к нему.

Meine Nachbarin ist aus Bremen zugezogen. – Моя соседка приехала сюда из Бремена.

zugezogen / zog zu
zurückziehen – затащить обратно, двигать назад, тянуть обратно, отозвать, аннулировать, оставить какое-то занятие, вернуться Er hat uns ins Haus zurückgezogen. – Он затащил нас обратно в дом.

Sie zogen den schweren Schrank zurück. – Они подвинули тяжелый шкаф назад.

Es zog meinen Mann nach Frankreich zurück. – Моего мужа тянуло обратно во Францию.

Sie haben ihren Botschafter zurückgezogen. – Они отозвали своего посла.

Ich möchte meine letzte Bestellung zurückziehen. – Я хочу аннулировать свой последний заказ.

Ihr Vater zog sich in sein Arbeitszimmer zurück. Ее отец удалился в свой рабочий кабинет.

Eines Tages wird er sich aus der Politik zurückziehen. – В один прекрасный день он уйдет из политики (оставит политику).

Ihre Cousine will nach Berlin zurückziehen. – Ее двоюродная сестра хочет вернуться обратно в Берлин.

zurückgezogen / zog zurück
zusammenziehen – сдвинуть, стягивать в одно место,Warum ziehst du deine Augenbrauen zusammen? – Почему ты хмуришь брови?

Sie ziehen ihre Einsatzkräfte zur Grenze zusammen. – Они стягивают свои войска к границе.

Ich bin mit meiner Freundin zusammengezogen. – Я въехала сюда вместе со своей подругой.

zusamme-

ngezogen / zog zusammen

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *