Немецкий глагол (глаг.) «wissen» примыкает к группе немецких модальных глаг. и по выполняемой им в определенных случаях функции, и по формообразованию. Образование его личных форм аналогично образованию форм модальными глаг., например:
- Ich weiß, wer am Wettbewerb teilnimmt. – Я знаю, кто примет участие в конкурсе.
- Du weißt, wer am Wettbewerb teilnimmt. – Ты зн-шь, кто примет участие в конкурсе.
- Er weiß, wer am Wettbewerb teilnimmt. – Он зн-т, кто примет участие в конкурсе.
- Wir wissen, wer am Wettbewerb teilnimmt. – Мы зн-м, кто примет участие в конкурсе.
- Ihr wisst, wer am Wettbewerb teilnimmt. – Вы зн-те, кто примет участие в конкурсе.
- Sie wissen, wer am Wettbewerb teilnimmt. – Они зн-т, кто примет участие в конкурсе.
Значением «знать» наделены два немецких глагола; кроме рассмотренного выше, это еще и глаг. «kennen». Употребление этих двух глаг. в речи неодинаково, напр.:
- Er weiß das. – Он это знает.
- Anna weiß, dass Peter unbedingt kommt. – Анна зн-т, что Петер обязательно придет.
- Sie kennen meine Nachbarn. – Они зн-т моих соседей. = Они знакомы с моими соседями.
- Monika kennt diese Bibliothek. – Моника зн-т эту библиотеку.
Семантическим оттенком глагола «kennen» является «быть знакомым с чем-то или с кем-то», причем подразумевается здесь именно личное знакомство с чем-то или с кем-то. Глаг. «wissen» подразумевает получение знаний о чем-то не через личный опыт, а другими способами, напр.:
- Lothar kennt die Autobahn. – Лотар зн-т эту автомагистраль (то есть он лично по ней ездил).
- Lothar weiß die Autobahn. – Лотар зн-т эту автомагистраль (например, он изучил ее на карте).
Если говорящий подчеркивает в своем высказывании, что знает что-то или кого-то, знаком с чем-то или с кем-то, обычно используется глаг. «kennen» (кроме приведенного выше примера). Если же он говорит, что знает о чем-то, то употребляется глаг. «wissen», напр.:
- Barbara kennt ein schönes Restaurant nicht weit vom Zoo. – Барбара знает хороший ресторан недалеко от зоопарка.
- Barbara weiß viel Interessantes über dieses Restaurant. – Барбара зн-т много интересного про этот ресторан.
- Ihre Schwester weiß, wo sich das Besprechungszimmer befindet. – Ее сестра зн-т, где находится комната переговоров.
- Unsere Kollegen wissen, wohin die Turbine geliefert wird. – Наши коллеги зн-т, куда будет поставлена турбина.
- Gabriela weiß, wann die Veranstaltung beginnt. – Габриэла зн-т, когда начнется представление.
Другим значением немецкого глагола «wissen» является «быть в состоянии, мочь». В данном значении этот глаг. выступает синонимом глаг. «können», напр.:
- Ihr Mann weiß über diese Geschichte zu erzählen. = Ihr Mann kann über diese Geschichte erzählen. – Ее муж может рассказать об этой истории.
Материал: разница, значение.