Выражение цели в немецком языке используется очень часто и может производиться разными способами, например:
- Peter geht nach Bern, um schweizerische Dialekte zu beherrschen. – Петер едет в Берн, чтобы осваивать швейцарские диалекты.
- Meine Eltern haben mir ein Fahrrad geschenkt, damit ich mit meinen Freunden zum See fahren könnte. – Мои родители подарили мне велосипед, (с тем) чтобы я мог ездить со своими друзьями на озеро.
В первом предложении мы имеем одно простое предложение со специальным инфинитивным оборотом, в котором частичка «zu» ставится перед использованным смысловым глаголом, а во втором – два простых предложения, одно из которых является целевым придаточным, присоединенным целевым союзом к главному предложению. Иначе говоря, в первом предложении у нас имеется один деятель, а во втором примере их два. При этом важно помнить о том, что «damit» может быть использован в обеих ситуациях, а «um» — только когда имеется один единственный деятель, например:
- Seine Kollegen beeilten sich sehr, um den Bus nicht zu verpassen. = Seine Kollegen beeilten sich sehr, damit sie ihren Bus nicht verpassen. – Его коллеги очень поторопились, чтобы не пропустить (не опоздать на) автобус (деятель один и тот же).
- Unser Lehrer hat diesen Test durchgeführt, um unsere Kenntnisse zu prüfen. – Наш учитель провел этот тест, чтобы проверить наши знания (деятель один и тот же).
Однако когда в предложениях употреблены глаголы «посылать – senden, schicken», то вне зависимости от того, являются ли деятели одинаковыми, может использоваться «um», например:
- Monika hat ihren Bruder zum Apotheker geschickt, um Wasserstoffperoxid zu holen. – Моника послала своего брата к аптекарю, чтобы принести перекись водорода (деятели разные).
- Ich schicke meine Tochter hin, um Zeitschriften abzuholen. – Я пошлю туда свою дочь, чтобы забрать журналы (деятели разные).
В немецком языке существуют еще два оборота с инфинитивами, выполняющие аналогичные функции:
- Ernst ist in die Schwimmhalle gegangen, ohne seine Eltern darüber unterrichtet zu haben. – Эрнст пошел в бассейн, не сообщив об этом своим родителям.
- Ihr Bruder ist spazieren gegangen, anstatt seine Hausaufgaben zu machen. – Ее брат пошел гулять, вместо того чтобы делать домашние задания.
В вышеприведенных примерах имеется всего лишь одно подлежащее, иначе говоря, — один деятель. Если появляется второй деятель, то подобные высказывания превращаются в придаточные предложения, и соединяет их с главными предложениями в таких случаях союз «daß». Исходя из того, что ведется разговор о нереальном действии, осуществление которого в действительности не представляется возможным, в этих ситуациях может использоваться Konjunktiv 2, например:
- Ihre Schwester musste aus Spanien zurückkehren, ohne dass ihr Studium beendet war. = Ihre Schwester musste aus Spanien zurückkehren, ohne das ihr Studium beendet wäre. = Ее сестра должна была возвратиться из Испании, вместо того чтобы закончить обучение.
- Ihre Schwester musste aus Spanien zurückkehren, anstatt dass ihre Verwandten ihr Studium bezahlt haben. = Ihre Schwester musste aus Spanien zurückkehren, anstatt dass ihre Verwandten ihr Studium bezahlt hätten. = Ее сестра должна была возвратиться из Испании, вместо того чтобы ее родственники заплатили за ее обучение.