Вопросительные слова

Для чего нужны вопросительные слова? Конечно, первое, что приходит в голову — это фраза «для того, чтобы задавать вопросы». Но это не единственная функция, которую выполняют данные части речи. Давайте поговорим о них более подробно. Итак, вопросительные слова — это слова или местоимения, которые используются со следующими целями:

  1. Для того чтобы задать интересующий вас вопрос. При этом здесь важно помнить, что немецкий язык сильно отличается от русского, и нужно очень внимательно отнестись к выбору правильного слова.
  2. Для того чтобы связать главное предложение с придаточным в составе сложноподчиненного предложения. В этом случае применяются вовсе незнакомые знатокам русского языка местоименные наречия, выступающие в роли вопросительного слова.

Постановка вопросов.

Во-первых, для этой цели в немецком языке применяются вопросительные слова, являющиеся вопросами падежей. В немецком языке существует четыре падежа:

Nominativ (именительный) – вопросы: wer? (кто?) was? (что?)

Genitiv (родительный) – вопросы: wessen? (чей? чья? чье?)

Dativ (дательный) —  вопросы: wem? (кому?) wann? (когда?) wo? (где?) wie? (как?)

Akkusativ (винительный) — wen? was? (кого? что?) wohin? (куда?)

Все эти слова используются для того, чтобы правильно поставить нужный вопрос. Например:

Кто идет в магазин? Wer geht in den Laden?

Чья квартира больше? Wessen Wohnung ist größer?

Кому ты дал книгу? Wem gabst du das Buch?

Кого они видели в лесу? Wen sahen sie im Wald?

Во-вторых, существует большой список других вопросительных слов, которые используются в речи с этой же целью.

wohin                 куда

woher         откуда

wie lange    как долго

wie oft        как часто

warum        почему

wieso          почему, отчего

weshalb      почему, отчего

weswegen   почему, из-за чего, ради чего

wie viel      сколько

welcher, welche, welches         какой, какая, какое

was für ein, eine                     какой, какая

Например:

Откуда ты приехал? Woher kamst du?

Почему она так долго спит? Warum schläft sie so lange?

Какое платье ты хочешь купить? Welches Kleid willst du kaufen?

Соединение предложений

Тема сложноподчиненных предложений является одной из самых сложных в немецком языке. Но нас сегодня интересует не структура предложений, и не типы придаточных, а только один из его видов. А именно придаточные дополнения. Ведь именно в этом случае нам нужны для использования вопросительные слова. Например, предложение: Он спросил, почему они уехали.

В данном предложении вопросительное слово «почему» используется, как союз связка двух предложений:  главного «Он спросил» и придаточного «почему они уехали». С этой целью может использоваться любое вопросительное слово, в том числе и вопросы падежей. Например:

Я увижу, где он сидит. Ich werde sehen, wo er sitzt.

Мы знаем, кто она на самом деле. Wir wissen, wer sie wirklich ist.

Он рассказал, какой текст был самый трудный. Er erzählte, welcher Text am schwierigsten war.

Местоименные наречия

Кроме вышеупомянутых слов для данных целей применяется еще одна часть речи — местоименное наречие. Оно также выступает в роли вопросительного слова. Такие слова нужны нам в тех случаях, когда мы хотим  задать вопрос с применением предлога. Например:

О чем ты мечтаешь? Wovon träumst du?

О чем она думает? Woran denkt sie?

Над чем ты работаешь? Woran arbeitest du?

На чем ты поедешь на работу? Womit wirst du zur Arbeit fahren?

С чем ты любишь пить чай? Womit trinkst du gerne Tee?

Как можно заметить, нет однозначного перевода того или иного местоименного наречия. Их существует достаточно много: woran, worauf, womit, wofür, wozu, wovon и другие. Дело в том, что местоименные наречия не существуют, как отдельная часть речи. Они образуются из вопросительного слова «wo» и нужного предлога. Выбор же предлога зависит от конкретного глагола в предложении. Стоит отметить, что данные слова используются только в том случае, если вопрос задается к неодушевленному предмету. Например:

Чем ты интересуешься?

«интересоваться чем-то» — «sich interessieren für etw.»

wo + für = wofür

Wofür interessierst du dich?

Она спросила, с чем он нас поздравил.

«поздравлять с чем-то» — «gratulieren zu etw.»

wo + zu = wozu

Sie fragte, wozu er uns gratulierte.

В случае если предлог начинается на гласную букву, между словами ставится буква «r» для облегчения произношения: worauf, worüber и т.д.

Когда же нам нужно задать вопрос к одушевленному лицу, в этом случае просто применяется предлог в компании с нужным вопросительным словом. Например:

О ком ты думаешь? An wen denkst du?

С кем ты едешь в Берлин? Mit wem gehst du nach Berlin?

Она сказала, к кому я должен обратиться. Sie sagte, an wen ich mich wenden soll.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *