Выражение следствия позитивного характера (когда что-то происходит) и негативного характера (когда что-то не происходит) выражается в немецком языке при помощи союзов «als dass», «so dass», причем «so» может отделяться от «dass» и занимать место и в придаточном, и в главном предложении, например:
- Klaus war sehr beschäftigt, so dass er keine Besucher empfangen konnte. – Клаус был очень занят, так что он не мог принимать посетителей.
- Klaus war so beschäftigt, dass er keine Besucher empfangen konnte. – Клаус был так занят, что не мог принимать посетителей.
- Es war kalt heute, so dass sie nicht baden wollte. – Сегодня было холодно, так что она не захотела искупаться.
- Es war so kalt heute, dass sie nicht baden wollte. – Сегодня было так холодно, что она не захотела искупаться.
Предложения с союзом «so dass» могут передавать ирреальные действия, которые в принципе возможны, но не обязательно будут осуществлены. В таких случаях употребляется форма конъюнктив 2, например:
- Der Regen ist so stark, dass man genug Regenwasser auffangen könnte. – Дождь такой сильный, что можно было бы набрать достаточное количество дождевой воды.
- Der Regen war so stark, dass man genug Regenwasser hätte auffangen können. – Дождь был таким сильным, что можно было бы набрать достаточное количество дождевой воды.
Для выражения описываемых отношений может также использоваться союз «als dass», например:
- Seine Bücher sind zu teuer, als dass er sie verschenkte. – Его книги слишком дорогостоящие для того, чтобы он их раздаривал.
- Seine Bücher sind zu teuer, um sie zu verschenken. – Его книги слишком дорого стоят для того, чтобы их раздаривать (тот же смысл передан инфинитивным оборотом).
Частичка «zu» в главном предложении является указанием на следующее за главным придаточное предложение и одновременно с этим сигнализирует о том, что создавшиеся предпосылки делают осуществление действия придаточного нереальным.
После союза «als dass» может использоваться также и конъюнктив 2, поскольку речь ведется о событии нереального характера, например:
- Es ist zu früh, als dass Barbara einkaufen könnte. – Еще слишком рано, чтобы Барбара могла сделать покупки.
- Es war zu früh, als dass Barbara hätte einkaufen können. – Было еще слишком рано, чтобы Барбара могла сделать покупки.
Приведем еще несколько примеров предложений рассматриваемого плана:
- Ihr Mann war so erfolgreich, dass er eine neue Kaufhalle bald eröffnen könnte. = Ihr Mann war erfolgreich, so dass er eine neue Kaufhalle bald eröffnen könnte. – Ее муж был настолько успешным, что вскоре мог бы открыть новый магазин.
- Dieser Kühlschrank ist zu alt, als dass wir ihn behalten müssten. – Этот холодильник слишком старый, чтобы мы его оставили себе.
- Unsere Kinder hatten zuviel mitgemacht, als dass sie jetzt hätten einander vergessen können. — Наши дети слишком много вместе пережили, чтобы теперь забыть друг друга.
- Peter war zu eingebildet, als dass er unserem Vorschlag seine Aufmerksamkeit geschenkt hätte. – Петер был слишком высокого мнения о себе, чтобы обратить внимание на наше предложение.
- Seine Schwester trinkt Bananensaft allzu gern, als dass sie ihn ganz aufgeben würde. – Его сестра слишком любит банановый сок, чтобы вовсе от него отказаться.
- Es ist zu teuer, als dass Olga sich das leisten könnte. – Это слишком дорого, чтобы Ольга могла себе это позволить.