Einkäufe Покупки
Wenn wir etwas einkaufen sollen, gehen wir ins Kaufhaus. Wir gehen in die Bäckerei, wenn wir Brot brauchen. Käse, Salz, Kaffee, Tee, Zucker und andere ähnliche Produkte werden im Lebensmittelgeschäft verkauft. Wir besuchen den Gemüseladen, um Gemüse zu kaufen, Kuchen und Süßigkeiten verkauft man in der Konditorei. Aber jetzt haben in viele Lebensmittelgeschäfte einige Abteilungen, wo alle Warenarten verkauft werden: Getränke, Wurst, Obst, Gemüse und Fleisch.
Если мы должны что-нибудь купить, то идем в магазин. Мы идем в булочную, если нам нужен хлеб. Сыр, соль, кофе, чай, сахар и тому подобные продукты продают в продуктовом магазине. Мы посещаем овощной магазин, чтобы купить овощи. Пирожные и сладости продают в кондитерской. Но сейчас многие продуктовые магазины имеют отделы, где продают все виды продуктов: напитки, колбасы, фрукты, овощи и мясо.
Heute hat jeder Bezirk in jeder Stadt einen Supermarkt, wo es mehrere Abteilungen mit verschiedenen Lebensmitteln gibt. Sie kommen herein, nehmen einen Korb, und bald kommen Sie mit allem heraus, was Sie für einige Tage brauchen. Diese Art des Kaufens kam vom Westen. Sie bezahlen nur am Ausgang. Die Kassierer rechnen sehr schnell Warenwert mit Hilfe elektrischer Kassenapparate, deshalb gibt es keine Schlangen.
Сейчас в каждом районе любого города есть универсам, в котором несколько отделов с разными продуктами. Вы заходите, берете корзинку, и вскоре выходите со всем, что необходимо на несколько дней. Этот способ покупки пришел с Запада. Вы оплачиваете только на выходе. Кассиры подсчитывают очень быстро стоимость покупок с помощью электрических кассовых аппаратов, поэтому очередей нет.
Wenn meine Mutter in den Supermarkt geht, begleiten sie ich oder mein Vater, denn wir kehren mit schwerer Last zurück. Wir kommen herein, Mutti sucht aus, was sie braucht. Warenvielfalt ist beeindruckend.
Когда мама идет в супермаркет, мне или папе приходится с ней идти, так как возвращаемся мы с тяжелыми сумками. Мы входим, мама выбирает, что нужно. Разнообразие товаров впечатляет.
Das sind Geflügel, Fleisch, Fisch, verschiedene Wurstsorten. In der Brotabteilung kann man Roggen- und Weizenbrot, Gebäck kaufen. In der Milchabteilung — saure Sahne, Milchgetränke, verschiedene Joghurts, Butter, Käse, Sahne, und Milch. Wir kaufen Brot, etwas Fleisch oder Fisch. Auf den Fächern mit Süßigkeiten und konservierten Früchten gibt es viele Waren mit den Etiketten. Sie sehen sehr verlockend aus. Wir kaufen frisches Gemüse und Konserven für Vorspeisen und Picknicks.
Здесь птица, мясо, рыба, разные сорта колбас. В хлебном отделе можно купить ржаной и пшеничный хлеб, печенье. В молочном – сметану, молочные напитки, различные йогурты, масло, сыр, сливки и молоко. Мы покупаем хлеб, немного рыбы или мяса. На полках со сладостями и консервированными фруктами много товаров с этикетками. Они выглядят очень заманчиво. Мы покупаем свежие овощи и консервированные продукты для закусок и пикников.
Die Menschen kaufen das Essen fast täglich, aber sie sehen oft, ob sie noch etwas brauchen – irgendwelche Kleidung, Hausgeräte, Schreibwaren. Für solche Waren sind spezielle Kaufhäuser vorhanden. Wir kaufen Schuhe im Schuhkaufhaus, Bücher – im Bücherladen und Kleidung – im Bekleidungskaufhaus. Oft gehen wir aber in einen großen Supermarkt, wo man vieles kaufen kann.
Люди покупают еду почти ежедневно, но часто они смотрят, не нужно ли им еще что-то: какая-то одежда, домашние приборы, письменные принадлежности. Для таких товаров есть специальные магазины. В обувном магазине мы покупаем туфли, книги – в книжном магазине, а одежду – в магазине одежды. Но чаще мы идем в большой супермаркет, где можно купить многое.
Jedes Kaufhaus hat viele Abteilungen. Es gibt spezielle Abteilungen von Haushaltsartikeln, Elektrowaren, Porzellan, Sportwaren, Schuhen, Textilien, Kinder-, Frauen- und Herrenkleidung. In Kaufhäusern gibt es gewöhnlich keine Selbstbedienung. In jeder Abteilung arbeitet ein Verkäufer, der alle von Ihnen gefragten Waren zeigt.
Каждый универмаг имеет много отделов. Имеются специальные отделы хозяйственных товаров, электроприборов, фарфора, спортивных товаров, обуви, тканей, детской, женской и мужской одежды. В универмагах обычно нет самообслуживания. В каждой секции работает продавец, который покажет интересующие вас товары.
Здравствуйте! В смысле построения предложений и лексики топики мне понравились. Но самостоятельно пересказать вслух любой абзац через два-три дня вред ли получится, чего стоит только: ….der alle von Ihnen getragen Waren zeigt-который покажет интересующие вас товары/предпоследний абзац/ или придаточные предложения-уже вызовут стопор.
Уважаемый, Александр. Данные топики предусмотрены для пополнения минимального вокабуляра или запаса слов по данной теме. После прочтения Вы можете пересказать этот текст для себя, а затем выписать незнакомые слова с переводом или слова, которые Вам кажутся полезными для изучения данной темы.
чОтко!
умеете! могёте!
Здравствуйте! Читал, читал. читал, читал,-ловлю себя на мысли- просто произношу вслух непонятные звуки, ничего общего с каким-либо смысловым содерожанием предложений. Хорошо, что перевод иногда есть. Говорят чем больше читаешь, тем лучше речевой аппарат развивается. Но это одна сторона дела. А как не мог слепить предложение или понять перевод, так и не могу. Достижений в усвоении учебного материала нет. Как- то из пустого в порожнее. Если бы мне дали кое-либо упражнение самостоятельно сделать- ничего бы не смог. Бесконечного подглядывания в словарь и грамматику вызывает усталость и эффективности никакой.
Больше практикуйтесь в грамматике и пытайтесь сначала понять смысл слова из контекста, лишь только потом проверив его значение в словаре. Удачи!
Топик хорош по смыслу. Единственное — нельзя употреблять в этом предложении «Wenn wir etwas einkaufen sollen, gehen wir ins Kaufhaus» sollen, так как этот глагол подразумевает приказ со сторону другого лица. В магазин идти никто никого (по крайней мере, в данном случае) не заставляет, поэтому правильней будет употребить müssen, что и будет переводиться как «должны, нам нужно».
В первом предложении правильно muessen или wollen вместо sollen говорить.
Есть много неточностей помимо тех, что Юлия указала, есть ещё:
1.) Aber jetzt haben in viele Lebensmittelgeschäfte … кто haben-то ?? наверное, верно будет так: es gibt .. и опять-таки на вопрос где?? будет Датив — поэтому правильно так: ES GIBT jetzt einige Abteilungen in vieleN LebensmittelgeschäfteN
2) Diese Art des Kaufens я бы сказал иначе Solche Einkaufsform форма (осуществления) закупок, а то получается у Вас как какой-то вид покупания (слово Kaufen — это субстантивированный глагол, обозначающий процесс., а слово покупка — der Kauf), и не эта-Diese , а такая-Solche .
3) а в целом супер!
Здравствуйте, я не согласна с Юлией, что вместо sollen нужно писать müssen. Нам в России очень часто неправильно объясняют глагол sollen, как раз müssen имеет такой подтекст, когда должен сделать что- то не по своей воле. Так или иначе эту разницу очень сложно понять sollen я понимаю обычно в текстах для себя нужно или следует :)