Существительное

Немецкие существительные (сущ.) представляют собой знаменательную часть речи, отличительными особенностями которой являются написание с большой буквы и употребление со служебным словом – артиклем, стоящим перед именем. Артикли бывают неопределенные (их три в единственном числе) и определенные (их три в единственном числе и один во множественном). Неопределенные артикли используются в случаях, если какое-либо явление, лицо или же предмет употребляются впервые, а определенные указывают на конкретный, известный или по-своему уникальный предмет, явление и т.п. Артикли указывают на грамматические категории имени и склоняются.

Неопределенные артикли: склонение

Падеж\ переводфорелькарпморемн. число – отсутствие артикля
Nominativ (именит.)eine Forelleein Karpfenein MeerForellen, Karpfen, Meere
Genitiv (родит.)einer Forelleeines Karpfenseines MeeresForellen, Karpfen, Meere
Dativ (дат.)einer Forelleeinem Karpfeneinem MeerForellen, Karpfen, Meeren
Akkusativ (винит.)eine Forelleeinen Karpfenein MeerForellen, Karpfen, Meere

Определенные артикли: склонение

Падеж\ переводфорелькарпморемн. число – одинаковый артикль у всех родов
Nominativ (именит.)die Forelleder Karpfendas Meerdie Forellen, die Karpfen, die Meere
Genitiv (родит.)der Forelledes Karpfensdes Meeresder Forellen, der Karpfen, der Meere
Dativ (дат.)der Forelledem Karpfendem Meerden Forellen, den Karpfen, den Meeren
Akkusativ (винит.)die Forelleden Karpfendas Meerdie Forellen, die Karpfen, die Meere

Каждое немецкое сущ. обладает одним из трех родов – женским (жен.) (Femininum), мужским (Maskulinum), средним (Neutrum) и одним из двух чисел – единственным (Singular) или же множественным (Plural). Данные грамматические категории в русском и немецком очень во многих случаях не совпадают, например: водка (жен.) – der Vodka (мужской), графин (мужской) – die Karaffe (жен.), рыба (жен.) – der Fisch (мужской), ножницы (множественное) – die Schere (единственное) и т.д.

У сложных немецких сущ. род определяет главное слово, являющееся второй составной частью имени, напр.: правописание – die Rechtschreibung (жен.),  отрасль промышленности – der Industriezweig (мужской).

Множественное число сущ., как правило, образуется при помощи суффикса (постфикса). Здесь есть несколько вариантов:

  • добавление постфикса –е с переходом (перех.) корневой гласной в умлаут (умл.) или без такового, напр.: der Aufsichtsrat – наблюдательный совет – die Aufsichtsräte (с перех. в умл.); der Zweck – цель – die Zwecke (без перех. в умл.);
  • добавление постфикса –(е)n без перех. корневой гласной в умл., напр.: die Strassenbahn – трамвай – die Strassenbahnen; die Kellnerin – официантка – die Kellnerinnen;
  • добавление постфикса –er с перех. корневой гласной в умл., напр.: das Blatt – лист, листок – die Blätter; das Grab – могила – die Gräber;
  • без добавления постфикса с перех. корневой гласной в умл. или же без такового, напр.: der Kater – кот – die Kater (без перехода в умл.); der Schwiegervater – свекор, тесть – die Schwiegerväter (с перех. в умл.);
  • добавление постфикса –s (характерно для иностранных заимствований), напр.: das Motto – девиз, слоган – die Mottos; das Auto – автомобиль, машина – die Autos.

Немецкие сущ. склоняются, то есть изменяются по четырем имеющимся в немецком падежам в двух числах (единственном и множественном), как было продемонстрировано в таблицах выше, посвященных артиклям. Именно артикли указывают на падежи, в которых стоят сущ., а также на их число. Однако склоняются имена сущ. по разным типам – всего существует три варианта склонения немецких существительных. Все различия в склонении проявляются только в единственном числе. Во множественном лишь имена иностранного происхождения с постфиксом –s не приобретают характерного для Dativ окончания –n (напр., die Mottos – den Mottos (Dativ)).

Типы склонения немецких сущ.:

  • сильное склонение имеет отношение к большинству имен мужского рода и всем сущ. среднего рода (единственное исключение слово das Herz – сердце – des Herzens (Genitiv)); основным признаком данного склонения является добавление окончания –(e)s в Genitiv, напр.: der Kasten – ящик – des Kastens; das Bett – кровать – des Bettes;
  • слабое склонение имеет отношение к одушевленным именам, в конце основы которых стоит –е или же стояло в старых словоформах, а также ко многим именам с иностранными суффиксами типа –ent, -ist, -ant, -log, -soph, -ot и т.д., напр.: der Knabe – юноша, парень; der Atheist – атеист;
  • женское склонение характерно почти что для всех имен женского рода и отличается отсутствием каких-либо окончаний в любых падежах, напр.: die Blase – пузырь, мозоль, волдырь; die Orgel – орган, фисгармония.

Немецкие сущ.: типы склонения

падеж/типсильноеслабоеженское
Nominativder Kastender Atheistdie Blase
Genitivdes Kastensdes Atheistender Blase
Dativdem Kastendem Atheistender Blase
Akkusativden Kastenden Atheistendie Blase

Каждое немецкое сущ. обладает одним из трех родов – женским (Femininum), мужским (Maskulinum), средним (Neutrum) и одним из двух чисел – единственным (Singular) или же множественным (Plural). Данные грамматические категории в русском и немецком очень во многих случаях не совпадают, напр.: водка (жен.) – der Vodka (мужской), графин (мужской) – die Karaffe (жен.), рыба (жен.) – der Fisch (мужской), ножницы (множественное) – die Schere (единственное) и т.д.

У сложных немецких сущ. род определяет главное слово, являющееся второй составной частью имени, напр.: правописание – die Rechtschreibung (женский),  отрасль промышленности – der Industriezweig (мужской).

Множественное число сущ., как правило, образуется при помощи суффикса (постфикса). Здесь есть несколько вариантов:

  • добавление постфикса –е с перех. корневой гласной в умлаут или без такового, напр.: der Aufsichtsrat – наблюдательный совет – die Aufsichtsräte (с перех. в умлаут); der Zweck – цель – die Zwecke (без перех. в умлаут);
  • добавление постфикса –(е)n без перех. корневой гласной в умлаут, напр.: die Strassenbahn – трамвай – die Strassenbahnen; die Kellnerin – официантка – die Kellnerinnen;
  • добавление постфикса –er с перех. корневой гласной в умлаут, напр.: das Blatt – лист, листок – die Blätter; das Grab – могила – die Gräber;
  • без добавления постфикса с перех. корневой гласной в умлаут или же без такового, напр.: der Kater – кот – die Kater (без перех. в умлаут); der Schwiegervater – свекор, тесть – die Schwiegerväter (с переходом в умлаут);

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *