Число немецких имен существительных
В немецком языке различают Singular (единственное число) и Plural (множественное число) имеющихся в языке имен существительных. У немецких существительных множественное число может выражаться (образовываться) различными способами:
- путем добавления суффикса, например: «бабушка» — die Oma / «бабушки» — die Omas; «гора» — der Berg / «горы» — die Berge; «решение» — die Lösung / «решения» — die Lösungen; «знамя» — die Fahne / «знамёна» — die Fahnen;
- сочетанием добавления суфф. и преломления корневой гласной, например: «руководство по использованию» — das Handbuch / «руководства по использованию» — die Handbücher; «лес» — der Wald / «леса» — die Wälder; «ванна, курорт» — das Bad / «ванны, курорты» — die Bäder; «еловый лес, ельник» — der Fichtenwald / «еловые леса, ельники» — die Fichtenwäler;
- без добавления суфф., но с преломлением корневой гласной, например: «дочь» — die Tochter / «дочери» — die Töchter; «дедушка» — der Grossvater / «дедушки» — die Grossväter»; «монастырь» — der Kloster / «монастыри» — die Klöster;
- без добавления суфф. и без преломления корневой гласной, например: «горная цепь» — das Gebirge / «горные цепи» — die Gebirge; «жук» — der Käfer / «жуки» — die Käfer; «чемодан» — der Koffer / «чемоданы» — die Koffer; «кот» — der Kater / «коты» — die Kater.
Род немецких имен существительных
В немецком языке имеется в общей сложности три грамматических рода:
- мужской р. (Maskulinum), к примеру: «лев» — der Löwe, «ученик» — der Schüler», «канцлер» — der Kanzler;
- средний р. (Neutrum), например: «живое существо» — das Lebewesen; «черепичная крыша» — das Ziegeldach;
- женский р. (Femininum), к примеру: «выполнение» — die Erfüllung; «решение» — die Entscheidung.
Что касается родов немецких существительных, то в немецком языке наблюдаются определенные закономерности, позволяющие относить то или иное имя к определенному роду. Например, большинство существительных, которые оканчиваются на «-е», относятся к женскому р. Исключением из данного правила являются существительные, которые употребляются для обозначения живых существ мужского р.. К женскому р. всегда принадлежат имена сущ., имеющие в своем составе суффиксы «-heit», «-ung», «-keit». Практически все сущ., имеющие в своем составе суффиксы «-lein» и «-chen» демонстрируют принадлежность к среднему р. Интересным представляется тот факт, что в некоторых случаях грамматический р.может отличаться от рода естественного, например:
- «скрипка» — die Geige; «горошина» — die Erbse, «жилетка» — die Weste, «паром» — die Fähre (сущ. женского р., заканчивающиеся на «-е»);
- «подросток» — der Knabe; «ученый» — der Gelehrte; «наследник» — der Erbe; «ответчик» — der Beklagte (имена сущ. мужского р. с суффиксом «-е»);
- «подлинность» — die Echtheit; «внимательность» — die Aufmerksamkeit; «талант, одаренность» — die Begabung (имена сущ. женского р. с традиционными суффиксами «-heit», «-keit», «-ung»);
- «столик» — das Tischchen; «книжка» — das Büchlein; «самочка» — das Weibchen; «рыбка» — das Fischlein (имена сущ. с традиционными суффиксами среднего р.);
- «девушка» — das Mädchen (грамматический и естественный р. не совпадают); «белка» — das Eichhörnchen (грамматический и естественный р. не совпадают).
Падеж немецких имен существительных
В немецком языке в общей сложности присутствуют всего лишь четыре падежа против шести в русском языке:
- Именительный падеж (Nominativ), к примеру : «голубь» — die Taube (женский р.); «род» — das Geschlecht (средний р.); «рыбак» — der Fischer (мужской р.);
- Родительный падеж (Genitiv), к примеру: «голубя» — der Taube (женский р.); «рода» — des Geschlechtes (средний р.); «рыбака» — des Fischers (мужской р.);
- Дательный падеж (Dativ), например: «голубю» — der Taube (женский р.); «роду» — dem Geschlecht (средний р.); «рыбаку» — dem Fischer (мужской р.);
- Винительный падеж (Akkusativ), например: «голубя» — die Taube (женский р.); «род» — das Geschlecht (средний р.); «рыбака» — den Fischer (мужской р.).
Именительный падеж отвечает на вопрос «что? кто?» и характеризует деятеля в предложении. Родительный падеж отвечает на вопрос «чей?» и, соответственно, передает принадлежность или особое управление немецких глаголов. Дательный падеж отвечаем на вопрос «кому? чему?» и характеризует соответственную направленность действия. Винительный пад. отвечает на вопрос «кого? что?» и означает направленность действия на прямой целевой объект.
Некоторые падежные окончания потерялись в процессе формирования немецкого языка, и в таких случаях именно артикль имени существительного определяет падеж. В разговорной речи дательный падеж, как правило, заменяется конструкцией, состоящей из предлога с существительным в дательном пад., например:
- «сестра моего мужа» — die Schwester meines Mannes – die Schwester von meinem Mann; «одноклассница моей подруги» — die Mitschülerin meiner Freundin;
- «коллега его соседа» — der Kollege von seinem Nachbarn; «зубной врач нашей семьи» — der Zahnarzt unserer Familie.