Сразу стоит сказать, что особенностью немецкого языка является то, что все имена существительные пишутся с большой буквы. Именно так мы сразу узнаем их в предложении.
Все имена существительные имеют свой род, и далеко не всегда этот род совпадает с родом слова в русском языке. Об этом стоит всегда помнить. Первое место, где мы можем узнать род слова — это словарь. В немецком языке рода указываются следующим способом:
Например:
das Buch, n (ср. р.) — книга (жен. р.)
der Fluss, m (муж. р.) — речка (жен. .р)
die Orange, f (жен. р.) — апельсин (муж. .р)
das Mädchen, n (ср. р.) — девочка (жен. р.)
Что касается чисел, то в немецком языке, как и в русском есть два числа: единственное и множественное. Они обозначаются следующим образом:
Падежей в немецком всего четыре. Их легко запомнить.
Чтобы правильно поставить все слова в предложении, необходимо просто задать вопрос и выбрать нужный падеж.
Например:
Я несу книгу в школу.
Кто? Я — именительный падеж. Соответственно ставим местоимение у нужную форму.
Несу что? Книгу — винительный падеж.
Несу книгу куда? В школу — винительный падеж.
Получаем:
Ich bringe das Buch in die Schule.
Правила склонений местоимений и артиклей по падежам мы рассматривали в других статьях.
Говоря о множественном числе существительных, сразу стоит отметить, что способов его образования очень много. Чтобы правильно употреблять каждое слово, нужно тщательно запоминать его как в единственном, так и во множественном числе. Первоисточником информации может послужить словарь. Именно там указано как именно изменяется слово. Мы рассмотрим все примеры изменений имен существительных.
Итак, есть восемь способов образования множественного числа. В словарях эти способы указываются в сокращенном виде, а ваша задача понять, что означает каждое сокращение и поставить слово в нужную форму.
- «-»
Такой указатель говорит о том, что слово при употреблении во множественном числе не имеет никаких изменений, а число мы определяем только по артиклю:
der Lehrer — die Lehrer (учитель — учителя)
- «- ¨»
Это значит, что имеет место изменение корневой гласной, которая приобретает умлаут:
der Mantel — die Mäntel (пальто — пальто)
- «- e»
Слово приобретает суффикс -е:
der Film — die Filme
- «- ¨ e»
Происходят следующие изменения:
die Stadt — die Städte
- «- er»
Появляется суффикс -er:
das Bild — die Bilder
- «- ¨ er»
Слово изменяется следующим образом:
das Buch — die Bücher
- «- en»
Слова получают суффикс — en:
der Junge — die Jungen
- «- s»
Это правило в основном касается заимствованных слов и значит, что слово получает суффикс -s:
das Auto — die Autos