Немецкие предлоги времени (НПВ) в сочетании с существительными образуют временные обстоятельства с разными оттенками значения. Они содержат в себе указания как на продолжительность чего-то, так и на отправную или же конечную точку какого-то события. Данная группа предлогов является достаточно объемной и повсеместно употребляется в речи.
НПВ
Предлог | Вопрос | Управляемый падеж | Пример с переводом | указывает на |
für | на сколько времени? | винительный | für eine Woche – на неделю | период в будущем |
gegen | когда? | В | gegen 6 Uhr – около 6 часов | приблизительный момент времени |
um | во сколько? | В | um 18.15 – в 18.15um 902 – в районе 902 года | указывает либо на точное время, либо на приблизительное, если речь идет о годе |
über | как долго? | В | über Jahrzehnte — десятилетиями | продолжительный период |
ab | с каких пор? | дательный | ab diesem Jahr – начиная с этого года | начальный момент в прошлом и настоящем |
von… an | с каких пор? | Д | von morgen an – начиная с утра | начальный момент в будущем |
an | когда? | Д | am Dienstag – во вторник | день, дату |
aus | когда? откуда? | Д | aus dem 9. Jahrhundert – из 9-го столетия | происхождение по времени |
bei | в какое время? | Д | bei Nacht — ночью | одновременность, протяженность во времени |
bis (zu) | когда? | Д | bis zu dem Tag – до того дня | время окончания |
in | когда? | Д | im Januar – в январеin der Steinzeit – в каменном веке | момент времени в определенную неделю, месяц, век, в рамках периода |
nach | после чего? когда? | Д | nach dem Abschluss – после окончания | действие после завершения чего-то |
seit | с каких пор? | Д | seit 1973 – начиная с 1973 года (и по сей день) | начало чего-то в прошлом и продолжение в настоящем |
von… bis | с какого времени и до каких пор? | Д | von Frühjahr bis Herbst – с весны до осени | начальный и конечный момент события |
vor | когда? прежде чего? | Д | vor dem Mittagessen – перед обедом | предшествование |
zwischen | когда? в каком промежутке? | Д | zwischen den Vorlesungen – между лекциями | временные рамки |
außerhalb | когда? за какими пределами? | родительный | außerhalb der Dienstzeit – в нерабочее время | выделенный за рамки период времени |
innerhalb | когда? в каких пределах? | родительный | innerhalb der Dienstzeit – в рабочее время | период времени в рамках |
während | в течение какого времени? | родительный | während des Herbsturlaubs – во время осеннего отпуска | продолжительность в определенных рамках |
НПВ, указывающие на продолжительность какого-то действия
Предлог | Вопрос | Управляемый падеж | Пример с переводом | указывает на |
für | на сколько? | винительный | Für wie lange hat man Klaus engagiert? – Насколько задействовали Клауса? | будущий временной период |
über | когда? | винительный | übers Jahr – по истечении годаüber Nacht – через ночь | время, по прошествии которого что-то произойдет, завершится |
ab | начиная с какого времени? | дательный | ab diesem Studienjahr – начиная с этого учебного года | период, рамки которого заданы, но конец не определен |
von… an | начиная с какого времени? | дательный | von diesem Tag an – начиная с этого дня | период, рамки которого заданы, но конец не определен |
bei | в течение какого времени? | дательный | Beim Schwimmen entspannt er sich. – Во время плавания он расслабляется. | продолжительность в рамках |
bis (zu) | до каких пор? | винительный (дательный) | Bis Ende August bleiben wir auf dem Lande. – До конца августа мы останемся за городом. | конец какого-то временного отрезка |
seit | начиная с какого времени? | дательный | Seit 2003 arbeitet sie in der Schule. – С 2003 года она работает в школе. | промежуток с конкретным началом и без определенного конца |
von… bis | c каких пор и до какого времени? | дательный + винительный | Von Samstag bis Dienstag bin ich | временной период с конкретными рамками |
zwischen | когда? в каком промежутке? | дательный | Zwischen diesen zwei Feiertagen werden sie viel zu tun haben. – Между двумя этими праздниками у них будет много дел. | временной период с четкими рамками |
innerhalb | когда? в каком промежутке? | родительный | Innerhalb dieses Zeitraums sind die Eintrittskarten für Kinder frei. – В течение этого времени билеты для детей будут бесплатными. | время в пределах определенного временного периода |
außerhalb | когда? вне какого промежутка времени? | родительный | Außerhalb der Bürozeiten wird der Anrufbeantworter eingeschaltet. – В нерабочее время включается автоответчик. | время за пределами определенного временного периода |
während | в течение какого времени? | родительный | Während des Fluges bereitete er sich zum Gespräch vor. – Во время полета он готовился к разговору. | конкретный период времени |
НПВ, указывающие на конкретный момент времени
Предлог | Вопрос | Управляемый падеж | Пример с переводом | указывает на |
gegen | когда? | винительный | Wir treffen uns gegen Mittag. – Мы встречаемся в районе полудня. | приблизительный, неопределенный момент времени |
um | когда? | винительный | Um 8 Uhr ist sie meistens schon wach. – В 8 часов она обычно уже просыпается.Die Festung wurde um das Jahr 900 errichtet. – Крепость была построена в районе 900 года. | конкретное время и приблизительный момент времени в сочетании с годом |
an | когда? | дательный | Am Frauentag schenken wir unseren Frauen Blumen. – В женский день мы дарим нашим женщинам цветы. | события в определенное время дня, в конкретные дни недели и праздники |
aus | откуда? | дательный | Wir besichtigen dieses Rathaus aus dem 16. Jahrhundert. – Мы осматриваем эту ратушу 16 века. | происхождение во времени |
bei | когда? | дательный | Beim Regen geht sie gerne spazieren. – В дождь она охотно гуляет. | одновременность |
in | когда? | дательный | Im Winter kommt meine Cousine aus Bremen. – Зимой приедет моя кузина из Бремена.Im April blühen hier die ersten Blumen. – В апреле здесь цветут первые цветы. | неконкретный временной момент в течение определенного периода |
nach | когда? после чего? | дательный | Nach dem Sport geht er ins Cafe. – После занятий спортом он пойдет в кафе. | событие после чего-то |
vor | когда? перед чем? | дательный | Vor der Prüfung muss er sich ausschlafen. – Перед экзаменом ему нужно выспаться. | что-то перед определенным событием |