Немецкие предлоги места (НПМ) являются представителями служебных частей речи. Их задача состоит в увязывании слов в предложениях. Будучи связующими элементами, они управляют различными падежами. НПМ являются одной из наиболее крупных групп предлогов в немецком языке. Кроме них есть еще абстрактные – НПА, выражающие абстрактные связи.
Предлог | Вопрос | Управляемый падеж | Пример с переводом |
bis | куда? | винительный | bis München – до Мюнхена |
durch | куда? | В | durch den Tunnel – сквозь туннель |
gegen | куда? | В | gegen den Hunger – против голода |
um | куда? | В | um die Burg – вокруг замка |
an… entlang | где? | В | an das Flüsschen entlang – вдоль речки |
um… herum | где? | В | um die Garage herum – вокруг гаража |
nach | куда? | дательный | nach Italien – в Италию |
zu | куда? | Д | zu der Festung – к крепости |
ab | откуда? | Д | die Lieferung ab Werk – поставка с завода |
bei | где? | Д | bei der Tante – у тети |
gegenüber | где? | Д | gegenüber der Schwimmhalle – напротив бассейна |
aus | откуда? | Д | aus der Hauptstadt – из столицы |
von | откуда? | Д | von dem linken Ufer – от левого берега |
innerhalb | где? | родительный | innerhalb der Berliner Mauer – внутри Берлинской стены |
außerhalb | где? | родительный | außerhalb der Siedlung – за пределами поселка |
Есть НПМ, управление которых может варьироваться. Определить падеж в конкретном случае помогут, прежде всего, вопросы «где? / куда?» — дательный / винительный и изучение материала об особенностях управления отдельных НПМ.
Предлог | Вопрос | Управляемый падеж | Пример с переводом |
an | куда? | В | an die Haustür – к входной двери |
an | где? | Д | an der Haustür – около входной двери |
auf | куда? | В | auf den Sessel – на кресло |
auf | где? | Д | auf dem Sessel – на кресле |
hinter | куда? | В | hinter das Auto – за машину |
hinter | где? | Д | hinter dem Auto – за машиной |
in | куда? | В | in die Bibliothek – в библиотеку |
in | где? | Д | in der Bibliothek – в библиотеке |
neben | куда? | В | neben den Küchentisch – рядом с кухонным столом (перемещение по направлению) |
neben | где? | Д | neben dem Küchentisch – рядом с кухонным столом |
unter | куда? | В | unter das Regal – под полку |
unter | где? | Д | unter dem Regal – под полкой |
über | куда? | В | über das Fenster – (по направлению) над окном |
über | где? | Д | über dem Fenster – над окном |
vor | куда? | В | vor die Treppe – (по направлению) перед лестницей |
vor | где? | Д | vor der Treppe – перед лестницей |
zwischen | куда? | В | zwischen die Zeitschriften – (по направлению) между журналами |
zwischen | где? | Д | zwischen den Zeitschriften – между журналами |
Некоторые НПМ не совсем обычны по своему управлению. Например, «gegenüber» может стоять после или до существительного, но при употреблении с местоимением всегда займет место после него:
- Unser Hotel liegt dem Dom gegenüber. = Unser Hotel liegt gegenüber dem Dom. – Наш отель расположен напротив собора.
- Unser Hotel liegt ihm gegenüber. – Наш отель расположен напротив него.
Особо нужно отметить НПМ «entlang», который в разных ситуациях может управлять тремя падежами:
- Wir bummelten den Kai entlang. – Мы бродили вдоль набережной (винительный).
- Der Strand wurde entlang dem Kai eingerichtet. – Пляж был оборудован вдоль набережной (дательный).
- Der Strand wurde entlang des Kais eingerichtet. – Пляж был оборудован вдоль набережной (родительный).
НПМ, которые задают направление, представлены в нижеследующей таблице.
Предлог | Управление | Пример с переводом | Примечание |
bis | винительный | Dieser Bus fährt bis Adler. – Этот автобус следует до Адлера.Dieser Bus fährt bis zum Bahnhof. – Этот автобус следует до вокзала. | Если этот НПМ употреблен с существительным, перед которым имеется артикль, то к нему добавляется «zu». |
durch | винительный | Ich kann durch die Wände nicht sehen. – Я не могу видеть сквозь стены. | Указывает на движение сквозь или через что-то. |
entlang | родительный дательный винительный | Ein paar Minuten lang gingen sie den hohen Zaun entlang. – Несколько минут они шли вдоль высокого забора. | Характеризует движение или расположение параллельно чему-то (см. примеры выше). |
gegen | винительный | Peter hat gegen einen Felsen angesegelt. – Петер натолкнулся на скалу (во время плавания на судне). | Характеризует движение, итогом которого является контакт с чем-то. |
um | винительный | Sie ritten um die Festung. – Они скакали на лошадях вокруг крепости. | Характеризует движение вокруг чего-то. |
nach | дательный | Die Touristen fahren nach Bergen. – Туристы едут в (город) Берген.Die Touristen fliegen nach Norwegen. – Туристы летят в (страну) Норвегию. | Географические объекты среднего рода (страны, населенные пункты и пр.) стоят после этого НПМ без артиклей. |
zu | дательный | Heute wandern wir zum Bergdorf. – Сегодня мы отправимся в поход к горной деревне. | Указывает на движение к какой-то цели. |
an | винительный | Olga fährt wieder an den Nordsee. – Ольга опять едет на Северное море.Stelle die Leiter an die Wand im Flur! – Поставь лестницу к стене в прихожей! | Указывает на перемещение в сторону вертикальной поверхности, поездку к водоему. |
auf | винительный | Auf die Post gehe ich heute nicht, ich fahre auf die Datscha. – На почту я сегодня не пойду, я еду на дачу.Diesmal fliegt er auf Sizilien. – На этот раз он летит на Сицилию. | Указывает на перемещение в регионы и на острова, в учреждения и пр. |
in | винительный | Petra geht in die Sportschule sehr gern. – Петра очень охотно ходит в спортивную школу.Klaus flog gestern in die Schweiz. – Клаус вчера улетел в Швейцарию.Sie sind ins Restaurant gegangen. – Они ушли в ресторан. | Указывает на посещение учреждений, стран, регионов, поездки в горы, перемещение внутрь зданий и помещений и наружу. |
НПМ, указывающие на местонахождение где-либо, приведены в следующей таблице.
Предлог | Управление | Пример с переводом | Примечание |
an… entlang | дательный | Am Fluß entlang gibt es viele Felder. – Вдоль реки имеется много полей. | Указывает на расположение вдоль чего-то, параллельно чему-то. |
an | дательный | Ihr findet uns an der Brücke. – Вы найдете нас у моста.Monika hat sich wieder am Roten Meer erholt. – Моника опять отдыхала на Красном море. | Указывает на пребывание, нахождение на каком-то водоеме, в учреждении, около чего-то и пр. |
ab | дательный | Ab Düsseldorf fuhr sie mit einem Schnellzug weiter. – От Дюссельдорфа она поехала дальше на скором поезде. | Указывает на пункт отправления. |
bei | дательный | Dieses Dorf lag bei Hamburg. – Эта деревня была расположена около Гамбурга.Klaus ist bei seiner Cousine gewesen. – Клаус был у своей двоюродной сестры.Wer arbeitet bei Karstadt? – Кто работает в «Карштадте»? | Указывает на нахождение или расположение около чего-то, у чего-то, возле чего-то. |
um | винительный | Unsere Kinder wollten um den geschmückten Tannenbaum tanzen. – Наши дети хотели танцевать вокруг наряженной елки. | Несовпадение с русским управлением. |
gegenüber | дательный | Das Ehepaar saß uns gegenüber. – Супружеская пара сидела напротив нас. | Особенности употребления этого НПМ смотри выше. |
von… aus | дательный | Von der Aussichtsplattform aus kann man die ganze Stadt sehen. – С обзорной платформы можно увидеть весь город. | Содержит в себе указание на отправную точку, на начало чего-то. |
außerhalb | родительный | Der Parkplatz ist außerhalb des Bauplatzes. – Парковка расположена за пределами строительной площадки. | Указывает на нахождение за пределами какого-то ограниченного пространства. |
innerhalb | родительный | Der Parkplatz befindet sich innerhalb des Baugeländes. – Парковка находится на территории строительной площадки. | Указывает на нахождение на территории, в рамках, в пределах чего-то. |
auf | дательный | Olga hat den Koffer auf dem Bahnhof vergessen. – Ольга забыла чемодан на вокзале. | Указывает на пребывание в регионах, на островах, в учреждениях и т.п. |
in | дательный | Petra hat drei Monate im Iran gearbeitet. – Петра три месяца проработала в Иране.Sie ist in der Vorlesung eingeschlafen. – Она заснула на лекции.Im Ferienheim bleiben wir zehn Tage. – В доме отдыха мы останемся на десять дней. | Указывает на нахождение в разных учреждениях, зданиях, в замкнутых помещениях, регионах, странах женского рода. |
НПМ, указывающие на движение откуда-то.
Предлог | Управление | Пример с переводом | Примечание |
aus | дательный | Viele Studenten unserer Universität stammen aus Skandinavien. – Многие студенты нашего университета родом из Скандинавии. | Указывает на перемещение или происхождение откуда-либо. |
von | дательный | Seine Tante ist zu ihnen von der Schweiz gekommen. – Его тетя приехала к ним из Швейцарии.Vom Bahnhof fuhr er mit dem Taxi. – С вокзала он поехал на такси. | Значение схоже с предыдущим НПМ, однако этот НПМ больше подчеркивает на начальный, отправной пункт. |