Определение рода немецких имен существительных

Род немецких существительных является понятием грамматического плана кроме большинства случаев, когда мы имеем дело с живыми существами женского или мужского пола. Данный факт ставит учащихся перед необходимостью заучивать немецкие имена существительные вместе с определенными артиклями, указывающими на их род. Таких артиклей в немецком языке всего три – «die» (женский род), «das» (средний род), «der» (мужской род).

Кроме артиклей большую помощь в определении рода немецких имен существительных оказывают суффиксы, окончания и отдельные приставки. В последующем материале рассматриваются различные признаки, помогающие определить род немецких существительных.

Признаки имен существительных мужского рода

(определенный артикль «der»)

Немецкие существительные с переводомОтношение к определенной категорииПримеры исключений
der Bube – мальчик, парень

der Knabe – парень, подросток

der Junge – мальчик, парень, юноша

der Mann – мужчина

der Vater – отец

der Onkel – дядя

der Opa – дед, дедушка

der Löwe – лев

der Bulle – бык, вол

der Braunbär – бурый медведь

der Tiger – тигр

Живые существа, принадлежащие к мужскому полу.
der Norden – север

der Westen – запад

der Nordwest – северо-запад

der Südost – юго-восток

der Süden – юг

Стороны света
der Mittwoch – среда

der Samstag – суббота

der Herbst – осень

der Spätsommer – бабье лето

der Januar – январь

der April – апрель

der Nachmittag – вторая половина дня, послеполуденное время

Названия дней недели, месяцев, времени суток, времен годаdie Woche – неделя

das Frühjahr – весна

die Mitternacht — полночь

der Ostwind – восточный ветер

der Sturm – шторм, буря

der Nebel – туман

der Tsunami – цунами

der Schneeregen – мокрый снег

der Frühreif – утренний иней

Названия погодных явлений, атмосферных осадков, ветров
der Schnellzug – скорый поезд

der Regional-Express – региональный (пригородный) экспресс (поезд)

der Fernzug – поезд дальнего следования

der Porsche – автомобиль «Порше»

der Toyota – автомобиль «Тойота»

der Lada – автомобиль «Лада»

название видов поездов, марок автомобилей
der Schaumwein – игристое вино

der Weinbrand – бренди

der Milchkaffee  — кофе с молоком

der Mangosaft – сок манго

der Whisky – виски

der Zitronenlikör – лимонный ликёр

der Pflaumennektar – сливовый нектар

Названия разного рода напитковdas Fassbier – бочковое пиво

das Mineralwasser – минеральная вода

die Vollmilch – цельное (жирное) молоко

der Balaton – озеро балатон

der Baikal – озеро Байкал

der Harz – горная система Гарц

der Ural – Уральские горы, Урал

Названия озер, гор
der Blauquarz – синий кварц

der Glimmer – слюда

der Sandstein – песчаник

der Grastorf – луговой торф

Названия минералов, видов почвdie Bergkreide – горная порода мел
der Euro – денежная единица евро

der Peso – денежная единица песо

der Frank – денежная единица франк

der Dinar – денежная единица динар

Названия валют, денежных единицdie Krone – крона

die Mark – марка

die Drachme – драхма

das Pfund — фунт

 

Форма имен существительных также может указывать на принадлежность к определенному роду. К мужскому роду относятся следующие имена существительные:

Немецкие существительные с переводомХарактерные суффиксы или приставки в составе именПримеры исключений, примечания
der Deckel – крышка

der Tischler – столяр

der Feigling – трус

der Räuber – разбойник

der Lügner – обманщик, лжец

der Republikaner — республиканец

-el

-ler

-ling

-er

-ner

-(i)aner

Важно различать случаи, когда на конце имени существительного имеется суффикс, а когда созвучное буквосочетание является частью корня.
der Glanz – сияние, лоск, блеск

der Sporn – шпора

der Jubel — ликование

Отглагольные имена без суффиксовdas Volkslied – народная песня

das Kinderspiel – детская игра

 

Признаки имен существительных женского рода

(определенный артикль «die»)

 

Немецкие существительные с переводомОтношение к определенной категорииПримеры исключений
die Stiefmutter – мачеха

die Oma – бабушка

die Tante – тетя

die Madonna – Богоматерь, Мадонна

die Hausfrau – домохозяйка

die Ziege – коза

die Wildkatze — дикая кошка

Живые существа, принадлежащие к женскому полу.das Schaf – овца

das Hoffräulein – фрейлина

das Kleinmädchen – маленькая девочка

das Weib – баба

das Huhn — курица

die Preiselbeere – брусника

die Platane – платан

die Zitterespe – осина

die Salatzwiebel – салатная луковица

die Kartoffel – картофелина, картофель

die Nelke – гвоздика

die Melone – дыня

die Orange — апельсин

Названия деревьев, цветов, овощей и фруктов.der Baobab – баобаб

der Waldahorn – белый клен

das Veilchen — фиалка

der Blumenkohl – цветная капуста

der Pfirsich — персик

der Erdapfel — топинамбур

die Kent – сигареты марки «Кент»

die Dunhill – сигареты марки «Данхил»

Названия марок табачных изделий.
die Transaero – самолет компании «Трансаэро»

die Air Berlin – самолет компании «Эйр Берлин»

Названия воздушных и водных судов, мотоциклов.
die Oder – река Одер

die Donau – река Дунай

die Spree – река Шпрее

Большая часть названий рек немецкого происхождения.der Main – река Майн

der Rhein – река Рейн

 

Характерная для имен женского рода словообразовательная форма

Немецкие существительные с переводомХарактерные суффиксы в составе именПримеры исключений, примечания
die Feuchtigkeit – влажность

die Verwandtschaft – родство

die Beschaffenheit – строение

die Partei — партия

die Ausstrahlung – притягательность

die Kellnerin – официантка

die Schweinerei – свинство

-keit

-schaft

-heit

-ei

-ung

-in

-erei

die Koalition – союз, коалиция

die Toleranz – терпимость

die Demokratie – демократия

die Konjunktur – конъюнктура

die Vernissage – вернисаж

die Antiquität – антикварная вещь

die Winterresidenz – зимняя резиденция

die Bronchitis – заболевание бронхит

-(t)ion

-anz

-ie

-ur

-age

-(t)ät

-enz

 

-itis

Иностранные заимствования.

das Genie – гений

die Sage – сказание, былина

die Lüge – ложь, вранье

die Klage — иск

die Durst – жажда

die Macht – сила, мощь, власть

-e

-t

Отглагольные существительные.

der Frost – стужа, мороз

das Ende — конец

die Wärme – тепло, теплота

die Niere – почка

die Handtasche – женская сумочка

die Pfanne – сковорода

die Wange – щека

die Ferse – пятка

die Dose – жестяная банка

die Salbe – мазь

die Weste – жилет

 

 

Большая часть неотглагольных имен существительных, состоящих из двух слогов и имеющих в своем составе суффикс «-е». Здесь следует вспомнить о целой группе имен мужского рода с аналогичным гласным на конце и некоторых именах среднего рода (см. соответствующие разделы).

 

Признаки имен существительных среднего рода

(определенный артикль «das»)

Немецкие существительные с переводомОтношение к определенной категорииПримеры исключений
das Kind – дитя, ребенок

das Baby – малыш, младенец

das Tigerjunge – тигренок

das Rehkitz – олененок

das Kalb – теленок

das Milchferkel – молочный поросенок

das Hühnerkücken — цыпленок

Названия детенышей многих животных, маленьких детей.В применении к детенышам животных входящее в состав сложных существительных имя «-junge» имеет средний род.
das Reinsilber – чистое серебро

das Gelbgold – желтое золото

das Titanium – титан

das Neusilber – сплав мельхиор

Названия химических элементов, сплавов и металлов.der Schwefel — сера
das Bulgarisch – болгарский язык

das Dunkelgrün – темно-зеленый цвет

das Marineblau – темно-синий морской цвет

das Beta – бета, буква греческого алфавита

Названия букв, языков, цветов.
das Südafrika – южная Африка (часть континента)

das Westeuropa – Западная Европа

das Hamburg – город Гамбург

das Venedig – город Венеция

das Andorra – государство Андорра

Названия стран, государств, континентов и городов.die Mongolei – Монголия

die Tschechei – Чехия

die Antarktis – Антарктика

der Haag  — Гаага

das „Metropol“ – ресторан «Метрополь»

das „Astoria“ – гостиница «Астория»

das „Grand-Cinema“ – кинотеатр «Гранд-Синема»

Названия отелей, кафе, баров, ресторанов, кинотеатров.
das Megawatt — мегаваттНаименования физических величин.

 

Характерная для имен среднего рода словообразовательная форма

Немецкие существительные с переводомХарактерные суффиксы и одна приставка в составе именПримеры исключений, примечания
das Brötchen – хлебец, булочка

das Fischlein – рыбка

das Eichhörnchen — белка

-chen

-lein

Указанные имена существительные обычно имеют уменьшительно-ласкательный оттенок.
das Achtel – одна восьмая часть

das Tausendstel – одна тысячная часть

-tel

-stel

Имена существительные, в значении которых заложена какая-то часть от чего-либо.
das Stipendium – стипендия

das Panorama – панорама

das Kabriolett – автомобиль-кабриолет

das Training – подготовка, тренировка

das Giro – жиро, индоссо

-(i)um

-ma

-et(t)

 

-ing

-o

das Hindernis – преграда, помеха

das Bürgertum – бюргеры как сословие

das Schicksal – карма, судьба

-nis

-tum

 

-sal

der Irrtum – заблуждение

der Reichtum – богатство

die Erlaubnis – позволение

das Gemälde – картина

das Gewebe – сеть, паутина, ткань

ge- + -eДанные имена существительные выражают определенное обобщение.
das Stroboskop – стробоскоп

das Funktelefon — радиотелефон

-skop

-fon

Данные имена обычно называют различные технические приборы.
das Atrium – предсердие

das Sulfat – сульфат

das Cholesterin – холестерин

das Aluminiumnitrid – нитрид алюминия

das Äthanol – этанол

das Polystyrol — полистирол

-ium

-at

-in

-id

 

-ol

Имена этой группы обычно имеют отношение к медицинским или же химическим терминам.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *