
Важное место среди имен собственных занимают в немецком языке личные имена. Их немецкая система является двучленной, так как они состоят из имени (Vorname) и фамилии (Familienname, Nachname). Отчества для немецкого языка не являются типичными, однако дети могут получать при рождении целый ряд имен, например:
- Herbert Viktor Zimmermann – Герберт Виктор Циммерманн (два им. + одна фам.),
- Anna Rita Müller – Анна Рита Мюллер (два им. + одна фамилия),
- Peter Johannes Georg Stumpf – Петер Йоханнес Георг Штумпф (три им. + одна фам.).
- Erich Maria Remark – Эрих Мария Ремарк (два им. + одна фамилия, второе им. мужчины – женское, это допустимо, но первым оно быть для мужчины не может).
Достигший совершеннолетия ребенок может выбрать себе одно из данных ему при рождении, а может оставить себе их все. Сами они могут быть, как и в русском языке, полными или сокращенными (краткими), например:
- Leopold, Leonhard / Leo – Леопольд, Леонгард / Лео,
- Berthold, Bertram / Bert – Бертольд, Бертрам / Берт,
однако краткое в современном языке все чаще встречается как полное, которое дается новорожденному. Примерами могут служить „Anja“, „Willy“ и другие.
Древние немецкие и-а появились в 7 веке до нашей эры. Чаще всего они состояли из двух компонентов и должны были оказывать на своего носителя магическое воздействие, поскольку имели совершенно конкретные значения, предопределявшие судьбу своего носителя. Так же появилось много заимствований из греческого, латинского и европейских языков. Примерами могут служить „Katharina“ (греческое), „Birgit“ (французское), „Viktor“ (латинское) и многие другие. Некоторые пришли в язык из мифологии – „Brunhilde“, „Siegfried“.
Фамилии в Германии развивались из различных прозвищ и сформировались где-то к двенадцатому столетию. Они могли указывать на происхождение человека, какие-то его особенные заслуги или достойный внимания характеристики. За феодалами закреплялись родовые ф-и, к которым относились с особым уважением, простолюдинов в средние века чаще называли просто по имени. К началу двадцатого столетия практически все немцы заимели ф-и, и различия между благородным сословием и простым людом в этом смысле практически сошли на нет. Во многих современных немецких ф-ях просматриваются их прежние значения, связанные с определенным родом деятельности или примечательными характеристиками их древнего носителя, например: Zimmermann – плотник, Fischer – рыбак, Hase – заяц, Stumpf – тупой и другие.
Современные родители могут назвать своего ребенка практически как угодно, однако некоторые принципы все же должны соблюдаться. Имя человека не может заключать в себе непристойное или безнравственное значение, поскольку это может унижать достоинство его носителя. Оно обязательно должно соответствовать полу ребенка. Ребенка не могут назвать словом, относящимся к религиозным табу или повторяющим названия географических имен и компаний.
| Мужские немецкие и. | Женские немецкие и. | ||
| Adolf | Адольф | ||
| Albert | Альберт | Astrid | Астрид |
| Alfred | Альфред | Beate | Беата |
| Arnold | Арнольд | Brunhilde | Бурнхильда |
| Erich | Эрих | Berta | Берта |
| Heinz, Heinrich | Хайнц, Генрих, Хайнрих | Emma | Эмма |
| Helmut | Хельмут | Frida | Фрида |
| Johann, Johannes, Hans | Йоханн, Йоханнес, Ханс, Ганс, Иоанн | Greta | Грета |
| Karl | Карл | Helga | Хельга |
| Ludwig | Людвиг | Hilde | Хильда |
| Lothar | Лотар | Irma | Ирма |
| Otto | Отто | Ida | Ида |
| Richard | Рихард | Klotilde | Клотильда |
| Rudolf | Рудольф | Martha | Марта |
| Ulrich | Ульрих | Mathilda | Матильда |
| Walter | Вальтер | Rosa | Роза |
| Wolfgang | Вольфганг | Selda | Сельда |
| Winfried | Винфрид | Selma | Сельма |
Обычно в состав фамилий входит одно слово. Составными являются исторические графские, включающие в себя частичку «фон», указывающую на благородное происхождение человека, которая изначально указывала на место происхождения определенной семьи, причем территория находилась во владении такого рода. Однако фамилия могла и не иметь привязки к определенной территории, а просто указывать на принадлежность к дворянству, например: Otto von Habsburg – (эрцгерцог) Отто фон Габсбург.
Наиболее распространенные немецкие фамилии и их значения
| Фамилия | Значение | Фамилия | Значение |
| Müller | мельник | Richter | судья |
| Schneider | портной | Bauer | крестьянин |
| Fischer | рыбак | Wolf | волк |
| Schmidt | кузнец | Klein | маленький |
| Meier | управляющий | Schröder | портной |
| Wagner | каретник | Zimmermann | плотник |
| Becker | пекарь | Schwarz | черный |
| Weber | ткач | Neumann | новый человек |
| Schulz | староста | Krüger | гончар |
| Koch | повар | Braun | коричневый |
| Hoffmann | придворный | Lehmann | землевладелец |
| Schäfer | овчар, пастух | Krause | кудрявый |
| Lange | длинный | Schlosser | слесарь |
| König | король | Köhler | угольщик |
