Местоимения, не указывающие на конкретный род

В немецком языке (яз.) имеются такие местоимения (мест.), в семантике которых не заключено указание на какую-либо конкретную родовую (половую) принадлежность. К подобным мест. относятся:

МестоимениеПример на немецком яз.Перевод на русский яз.
кто – werWer an der Versammlung nicht teilnimmt, wird das Recht auf Aktienkauf verlieren.Кто не примет участие в собрании, потеряет право на покупку акций.
кто-то — jemandJemand muss diese Aufgaben übernehmen.Кто-то должен взять на себя выполнение этих задач.
никто – niemandNiemand hat Petra im Krankenhaus besucht.Никто не навестил Петру в Больнице.
неопред. мест. — manMan darf sich auf solche Weise nicht verabschieden.Нельзя прощаться таким образом.
все – alleAlle haben auf diesen Vorschlag verzichtet.Все отказались от этого предложения.
некоторые – einigeEinige bevorzugen Bier.Некоторые предпочитают пиво.
некоторые – mancheManche halten Horst für Verräter.Некоторые считают Хорста предателем.
те – diejenigenDiejenigen, die diese Reise gebucht haben, müssen sich morgen in unserem Reisebüro melden.Те, кто забронировал эту поездку, должны объявиться в нашей туристической фирме завтра.

 

Такие не привязанные к определенному полу мест. позволяют обойти в речи использование парных форм, указывающих на соотнесенность с женским и мужским полом. Особенно часто они находят себе применение в областях, где принадлежность к полу не имеет значения, например:

  • Die Bürgerin oder der Bürger erwartet eine schnelle Antwort auf ihre oder seine Anfrage. – Гражданка или гражданин ожидает быстрого ответа на свой запрос. (В этом примере высказывание тяжеловесно и неестественно).
  • Wer eine Anfrage an eine Behörde richtet, erwartet eine schnelle Antwort darauf. – Кто направляет запрос в какую-либо инстанцию, ожидает быстрого ответа на него. (Здесь применение бесполого мест. существенно облегчает конструкцию высказывания и посему однозначно является предпочтительным).

 

В определенных случаях перечисленные выше мест. замещают неопределенные местоимения, также не содержащие в себе указания на конкретный род:

Местоимение → заменаПример на немецком яз.Перевод на русский яз.
keiner → niemandKeiner weiß, wer heute gewinnt. → Niemand weiß, wer heute gewinnt.Никто не знает, кто сегодня победит.
jeder → alleJeder weiß, wer heute gewinnt. → Alle wissen, wer heute gewinnt.Все знают, кто сегодня победит.
einer → jemandEiner weiß, wer heute gewinnt. → Jemand weiß, wer heute gewinnt.Кто-то знает, кто сегодня победит.

 

Относительное местоимение wer зачастую используется для объединения целого ряда лиц, связанным одним каким-то общим делом, например:

МестоимениеПример на немецком яз.Перевод на русский яз.
Der Hersteller, Expediteur oder Importeur eines Arzneimittelsmuss nachweisen, dass …Производитель, экспедитор или импортер лекарственного средства должен доказать, что…
werWer ein Arzneimittel herstellt, in Verkehr bringt oder importiert, mussnachweisen, dass …Тот, кто производит, доставляет или импортирует лекарственное средство, должен доказать, что…

При использовании мест., не содержащих в своей семантике указания на определенный род, необходимо учитывать, что при замене их другими мест. они приобретают очевидный род, который, как правило, является мужским, например:

  • Niemand darf seine Sachen mitnehmen! – Никому нельзя брать с собой свои (= его) вещи!

В таких случаях принадлежность к мужскому роду вовсе не означает, что высказывание касается лишь мужчин, однако другой род в таких высказываниях употреблен быть не может.

В ситуациях, когда в центре высказывания в конечном итоге оказывается какое-либо конкретное лицо, замена единственного числа на множественное не является допустимой, например:

  • Jeder und Jede, der oder die sich dafür entscheidet, wird engagiert sein. – Каждый, кто решится на это, получит приглашение. (Дословно: Каждый и каждая, который или которая на это решится… — Данный вариант корректен, поскольку он касается каждого взятого лица в отдельности, без обобщения).
  • Alle, die sich dafür entscheiden, werden engagiert sein. – Все, кто решатся на это, получат приглашения. (Данный вариант высказывания не корректен).
  • Wer sich dafür entscheidet, wird engagiert sein. – Кто на это решится, получит приглашение (оптимальный вариант).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *