Данные диалоги или отдельные фразы из них помогут Вам сориентироваться в аптеке, при необходимости задать вопрос фармацевту, уточнить рекомендации к приему лекарств, а также объяснить, что именно Вас беспокоит.
Диалог 1.
- Apotheker: Kann ich Ihnen helfen?
- Kunde: Ja, bitte. Ich habe heftige Kopfschmerzen.
- Apotheker: Seit wann haben Sie sie?
- Kunde: Seit gegen zwei oder drei Stunden.
- Apotheker: Haben Sie den Blutdruck gemessen?
- Kunde: Nein. Können Sie messen?
- Apotheker: Ja, natürlich. Geben Sie bitte den linken Arm. Danke. Sie haben den erhöhten
- Blutdruck.
- Kunde: Ich habe das nicht gewusst.
- Apotheker: Nehmen Sie diese Pillen. Nehmen zwei Pillen jede vier Stunden.
- Kunde: Vielen Dank!
Apotheker: Kommen Sie noch.
Перевод
- Аптекарь: Я могу Вам помочь?
- Клиент: Да, пожалуйста. У меня ужасная головная боль.
- Аптекарь: Как давно она у Вас?
- Клиент: Около двух или трех часов.
- Аптекарь: Вы измеряли давление?
- Клиент: Нет. Вы можете измерить?
- Аптекарь: Да, конечно. Давайте левую руку. Спасибо. У Вас повышенное давление.
- Клиент: Я об этом не знал.
- Аптекарь: Возьмите эти таблетки.
- Принимайте по две таблетки каждые четыре часа.
- Клиент: Спасибо!
- Аптекарь: Приходите еще.
Диалог 2.
- Besucher: Hallo! Ich brauche Schmelztablette gegen Halsschmerzen.
- Mitarbeiter: Mit oder ohne antiseptische Wirkung?
- Besucher: Mit bitte!
- Mitarbeiter: Nehmen Sie! Ist das Ihre ganze Bestellung?
- Besucher: Ja, danke.
- Mitarbeiter: Kommen Sie noch einmal.
Перевод
- Посетитель: Здравствуйте! Мне нужны сосательные таблетки против боли в горле.
- Сотрудник: С или без антисептического воздействия?
- Посетитель: С, пожалуйста.
- Сотрудник: Возьмите! Это весь Ваш заказ?
- Посетитель: Да, спасибо.
- Сотрудник: Приходите еще.
Диалог 3.
- Mitarbeiter: Guten Tag! Was kann ich für Ihnen machen?
- Besucher: Können Sie eine Verschreibung füllen?
- Mitarbeiter: Ja, aber Sie sollen ein bisschen darauf warten.
- Besucher: Wie viel?
- Mitarbeiter: Ungefähr zwanzig Minuten.
- Besucher: Ok, ich werde später kommen. Muss ich jetzt oder später bezahlen?
- Mitarbeiter: Besser danach.
- Besucher: Danke, bis bald.
Перевод:
- Сотрудник: Добрый день! Что я могу для Вас сделать?
- Посетитель: Вы можете заполнить рецепт?
- Сотрудник: Да, но Вы будете должны подождать.
- Посетитель: Как долго?
- Сотрудник: Около двадцати минут.
- Посетитель: Ок, я приду попозже. Я должен сейчас рассчитаться или потом?
- Сотрудник: Лучше потом.
- Посетитель: Спасибо, до скорого.