День 30 августа стал в Берлине праздником для Немецкой оперы и балета. Отмечали открытие нового сезона. Публике особенно понравился концерт оркестра. Это было нечто совершенно новое. Хор состоял из профессионалов и любителей. Они вместе исполнили отрывок из Набукко Верди, хор заключенных.
Зрители могли увидеть не только насладиться музыкальными элементами новых работ театра.
Перед ними открылась техническая часть в совершенно новом виде. Это было грандиозное шоу современных достижений сценической техники.
Примерка театральных костюмов, организованная в фойе также привели посетителей в восторг.
Если кто-то хотел, то он мог сам выйти на сцену: участвовать в качестве любителя в оркестре или петь вместе с профессиональным хором Немецкой берлинской оперы.
Можно было также заглянуть за кулисы и поприсутствовать на репетиции в балетном зале.
Было столько всего интересного, что многие зрители провели в театре время до самого вечера.
Der 30. August war ein festlicher Tag fuer die Deutsche Oper und Staatsballett in Berlin. Es wurde die Eroeffnung der neuen Spielsaison gefeiert. Das Konzert des Orchesters gefiel dem Publikum auf eine besondere Weise. Das Mitsing-Konzert war etwas ganz Neues. Der Chor bestand aus den Profis und Laien. Sie sangen gemeinsam einen Auszug aus Verdis Nabucco, den Gefangenenchor.
Die Zuschauer konnten nicht nur Ausschnitte aus den neuen Produktionen bewundern.
Zur Eroeffnung wurde die Technik im ganz neuen Glanz praesentiert. Die Technikshow zeigte, wie viel Neues die moderne Maschinerie fuer die Buehne erfunden hatte. Die Kostuemanproben in den Foyers waren fuer die Besucher ein faszinierendes Erlebnis.
Wenn jemand wollte, koennte er auch selbst auf die Buehne gehen: im Laienorchester am Konzertprogramm mitmachen oder auf der Buehne beim Mitsing-Konzert gemeinsam mit dem professionellen Chor der Deutschen Oper Berlin singen.
Man konnte alles hinter den Kulissen sehen, in dem Ballettsaal den Proben zuschauen.
Es gab so viele Veranstaltungen, dass viele Leute bis in den spaeten Abend im Gebaeude blieben.
Через лупу посмотрим на последние два предложения.
В обоих предложениях употреблены особые, нетипичные для русского языка обороты.
С местоимением man и оборот es gibt (в тексте прошедшее время: es gab).
«Man konnte» переведено как «можно было»
«Es gab» переведено просто одним словом «было».
Интересно также употребление глагола bewundern.
Die Zuschauer konnten nicht nur Ausschnitte aus den neuen Produktionen bewundern.
В русском языке глагол «насладиться» требует после себя творительного падежа. Немецкий глагол употребляется с винительным падежом: Ausschnitte bewundern