Думаю, что наш диалог на немецком языке о знакомстве в магазине поможет Вам! Итак, представим себе, что вы только приехали в немецкий город и гуляете по городу! У вас еще пока нет знакомых в городе, и тут Вы видите красивую и одинокую, в нашем случае девушку в магазине в женском отделе! Вам просто необходимо подойти к ней и познакомиться! Что для этого нужно сделать я попытаюсь изложить дальше данный диалог на немецком языке, а затем и на русском! И помните — европейские девушки любят любезность и уважение!
Die Bekanntschaft im Warenhaus.
Ich bin erst vor kurzem in der Stadt angekommen. Ich habe aber schon viel interessanter Stellen in der Stadt besichtigt: Theater, Museen, und Denkmäler. Gestern bin ich spazieren gegangen. Ich bin durch die Straßen gegangen und habe mir die Schaufenster angesehen. Ich bin an einem großen Warenhaus vorbei gegangen. Im Warenhaus habe ich ein schönes Mädchen gesehen und ich glaubte es kennenzulernen. Ich bin im Warenhaus eingetreten. Sie möchte ein Kleid kaufen, aber in welcher Farbe dachte sie.
-Bitte was wünschen Sie? — Fragte ich.
-Ah, ich will ein Kleid aus Wolle kaufen, aber in welcher Farbe weiß ich nicht!
-Ich kann ihnen helfen, aber ich bin nicht Verkäufer! Sie sind sehr schön, und ich will Ihnen mit dieser Frage helfen. Ich rate Ihnen schwarz. Sehen Sie, die Weltmode ist jedes Jahr anders. Und ein wollenes Kleid in Schwarz ist immer ausgezeichnet, nicht wahr?
-Danke sehr! Ja meinetwegen!
Ich zeigte ihr ein Kleid und sagte:
-Ist das nicht ein entzückendes Modell? Probiere bitte dieses Kleid an!
Sie probierte es und ich bezahlte für es! Dann hat sie mich im Café eingeladen. Dann sagte ich:
-Ich will nur mir ein Hemd kaufen! Kannst du mir helfen! Ich denke, dass du guter Geschmack in der Mode hast!
-Oh, danke! Ich helfe dir und rate schnell gehen in der Männerabteilung!
Wir wählten mir das Hemd rund halb Stunde! Aber es waren die angenehmsten Stunden für uns!
Знакомство в магазине.
Совсем недавно прибыл я в город. Однако, я осмотрел уже много интересных мест в городе: Театр, музеи, и памятники. Вчера я гулял. Я шел по улицам и просматривал витрины. Я прошел мимо большого магазина. В магазине я увидел прекрасную девочку, и я подумал, что познакомлюсь с ней. Я вошел в магазин. Она хотела купить платье, но какого, же цвета думала она, что Вы желаете? – Спросил я. – О, я хочу купить платье из шерсти, но какого цвета я не знаю!
–Я могу помочь вам, но я — не продавец! Вы очень прекрасны, и я хочу помочь вам с этим вопросом. Я советую вам черного цвета. Смотрите, всемирная мода меняется каждый год. А шерстяное черное платье всегда отлична, не так ли?
— Большое спасибо! Да пожалуй!
Я показал ей платье и сказал:
-Разве это не восхитительная модель? Примерь, пожалуйста, это платье!
Она примерила его, а я оплатил его! Тогда она пригласила меня в кафе.Тогда я сказал:
-Я хочу купить только себе рубашку! Ты можешь мне помочь! Я думаю, что ты имеешь хороший вкус в моде!
-О, спасибо! Я помогу тебе и советую быстро идти в отделении для мужчин!
Мы выбирали мне рубашку примерно полчаса! Но это были самые приятные часы для нас!
Другие диалоги:
почему не
Oh, danke! Ich helfe dir und rate schnell in die Männerabteilung zu gehen! ???
Pasha, грамматически правильно было бы, как Вы сказали. Но так как это разговорная речь, допускается и такой вариант.
На сочинение школьника по немецкому похоже, а не на разговорную речь))
и если сайт предназначен для обучения немецкому, то нужно грамматически правильно писать, ни к чему людям запоминать ошибки.
Ich bezahlte fuer es… — bezahlen Akk., oder passt es fuer eine Umgangssprache?
Авторы, обратите внимание на ошибку в тексте: Ich bin durch die Straßen gegangen und habe MICH (управление глагола требует здесь датива: MIR) die Schaufenster angesehen.
Спасибо. Исправили.