Под аффиксами понимаются части слова, которые присоединяются к корню, занимая положение до или после него. Если аффиксов больше одного, то их называют удвоенными или сложными. Немецкие аффиксы (НА) являются словообразовательными средствами, при помощи которых расширяется лексическое богатство языка.
С точки зрения положения в слове, аффиксы делятся на префиксы и суффиксы. При подобной классификации из поля зрения выпадают их семантические особенности и типичность для определенных частей речи, поскольку такое деление является исключительно позиционным. Рассмотрим соответствующие примеры.
Префиксы занимают место перед корнем:
- verbrauchen – использовать / от brauchen — нуждаться, unterzeichnen – подписывать / от „zeichnen“ — чертить, zusammenbauen – монтировать / от „bauen“ — строить, собирать, bedecken – покрывать / от „decken“ – накрывать, покрывать (приставки в глаголах),
- selbstverständlich – само собой разумеющийся / от „verständlich“ — понятный, ungemütlich – неуютный / от „gemütlich“ — уютный, mikroelektronisch – микроэлектронный / от „elektronisch“ — электронный, intransitiv – непереходный / от „transitiv“ — переходный, illegal – нелегальный / от „legal“ – легальный (приставки в прилагательных),
- der Urwald – девственный лес, первобытный лес / от „der Wald“ – лес, die Urwelt – первобытный мир / от „die Welt“ – мир, das Misserfolg – неудача / от „der Erfolg“ – удача, успех, die Neogotik – неоготика / от „die Gotik“ – готика, der Neofaschist – неофашист / от „der Faschist“ – фашист, das Gebrüll – ворчание, бормотание / от „brüllen“ – ворчать, бормотать, der Erzherzog – эрцгерцог / от „der Herzog“ – герцог, die Antithese – антитезис, антитеза, противопоставление / от „die These“ – тезис, der Oberschenkel – верхняя часть бедра / от „der Schenkel“ – бедро (приставки в существительных).
Примечательным является тот факт, что некоторые немецкие глагольные приставки могут в определенных ситуациях отделяться от глаголов и занимать другие позиции в предложении (конечные). Эта тема заслуживает отдельного детального изучения, поскольку аналогии с русским языком здесь провести невозможно. Рассмотрим пару примеров:
- Diesen Bericht legst du morgen deinem Vorgesetzten vor. – Этот отчет ты представишь завтра своему руководителю (глагол „vorlegen“ с отделяемой приставкой „vor-“).
- Morgen zieht Peter aus diesem Hotel aus. – Завтра Петер съедет (выедет) из этой гостиницы (глагол „ausziehen“ с отделяемой приставкой „aus-“).
- Ihre Eltern verkauften das Auto im vorigen Frühling. – Ее родители продали машину прошлой весной (глагол „verkaufen“ c неотделяемой приставкой „ver-“).
- Er entlief deinen Soldaten. – Он убежал от твоих солдат (глагол „entlaufen“ с неотделяемой приставкой „ent-“).
Суффиксы занимают место после корня:
- kränkeln – хворать / от „krank“ – хворый, больной, blättern – перелистывать / от „das Blatt“ — лист, sättigen – насыщать / от „satt“ – сытый, defilieren – дефилировать / от „das Defilee“ – дефиле (суффиксы в глаголах),
- feierlich – праздничный / от „die Feier“ – праздник, vorgestrig – позавчерашний / от „vorgestern“ – позавчера, geheimnisvoll – таинственный / от „das Geheimnis“ – тайна, kontinental – континентальный / от „der Kontinent“ – континент, farblos – бесцветный / от „die Farbe“ – цвет (суффиксы в прилагательных),
- die Enttäuschung – разочарование / от „enttäuschen“ – разочаровать, die Krankheit – болезнь / от „krank“ – больной, die Besitzerin – владелица / от „der Besitzer“ — владелец, die Sauberkeit – чистота / от „sauber“ – чистый, das Werkzeug – инструменты / от „das Werk“ – работа (суффиксы в существительных),
- mütterlicherseits – с материнской стороны / от „mütterlich“ – материнский, vorwärts – вперед / от „vor“ – перед, seinetwillen – из-за него / от „sein“ – его (суффиксы в наречиях).
В немецком языке есть одно интересное явление, которое называется научным словом «циркумфикс». Под циркумфиксом понимается двухкомпонентный словообразовательный элемент, одна часть которого располагается перед корнем, а вторая – после него. То есть этот компонент является, по своей сути, неделимым, хотя его составляющими и являются приставка и суффикс, например:
- gekocht (причастие 2 от глагола „kochen“ — готовить), getestet (причастие 2 от глагола „testen“ – проверить, тестировать), hingerichtet (причастие 2 от глагола „hinrichten“ – казнить).
В системе немецкого словообразования принято выделять несколько моделей: префиксальную (добавление приставки перед корнем), суффиксальную (добавление суффикса после корня), смешанную префиксально-суффиксальную и некоторые другие. Первые три являются основными и самыми распространенными. Рассмотрим соответствующие примеры:
- префиксальная модель: die Geophysik – геофизика (префикс „geo-“ + существительное „die Physik“), verlaufen – проходить, протекать (префикс „ver-“ + глагол „laufen“), unklar – неясный (префикс „un-“ + прилагательное „klar“),
- суффиксальная модель: die Wirklichkeit – действительность (прилагательное „wirklich“ + суффикс „-keit“), die Klarheit – ясность (прилагательное „klar“ + суффикс „-heit“), die Räuberei – грабеж (глагол „rauben“ + суффикс „-ei“),
Что касается немецких приставок, то нужно сделать одну оговорку. Они могут представлять собой «чистые» префиксы и так называемые полупрефиксы. Особенностью префиксов в сравнении с полупрефиксами является то, что они никогда не стоят под ударением и неотделимы от соответствующих слов (в этом смысле речь идет о глаголах).
Суффиксы в немецком языке тоже не так просты, как это может показаться на первый взгляд. Они могут быть простыми и сложными (сдвоенными), и их также следует научиться отличать от полуаффиксов. Полуаффикс отличается от обычного суффикса тем, что он способен более узко определять соответствующее слово в семантическом отношении. По своей сути, полуаффиксы по сей день сохранили свою семантическую самостоятельность, поскольку существуют в речи в качестве самостоятельных слов с аналогичными значениями, которые они привносят в производные слова.
Суффиксы также могут (как правило) указывать на род имени, например:
- —heit: всегда указывает на женский род, например: die Berühmtheit – известность, die Bosheit – злоба, die Frechheit – дерзкость,
- —keit: всегда указывает на женский род, например: die Freundlichkeit – дружелюбие, die Empfindlichkeit – чувствительность, die Gerechtigkeit – справедливость,
- —loge: всегда указывает на мужской род, например: der Kardiologe – кардиолог, der Geologe геолог, der Psychologe – психолог,
- —path: всегда указывает на мужской род, например: der Psychopath – психопат, der Osteopath – остеопат,
- —chen: всегда указывает на средний род, например: das Brettchen – дощечка, das Weibchen – самка, das Eichhörnchen – белка.
Полупрефиксы занимают в словах ту же позицию, что и приставки, но имеют свои отличительные особенности. Они могут оказывать влияние на значение слова, поскольку сохранили свою семантику. При соединении с глаголами они превращаются в отделяемые приставки, также соответствующим образом изменяя значения глаголов. Это происходит отчасти потому, что полупрефиксы соответствуют служебным словам – предлогам. Такие полупрефиксы принимают на себя в составе производных слов ударение, то есть они не бывают безударными, например:
- allzuhoch – слишком высокий,
- blitzschnell – молниеносный,
- sauteuer – ужасно дорогой,
- die Höchstgeschwindigkeit – самая высокая скорость,
- nachfragen – выяснять, наводить справки,
- abfahren – отъезжать, отправляться.
Полусуффиксы встречаются только у прилагательных, существительных и наречий. Они также вносят конкретные смысловые оттенки в производные слова, например:
- das Kraftwerk – электростанция, das Schuhwerk – обувь, der Fachmann – специалист, der Zimmermann – плотник, kraftvoll – полный сил, lebensvoll – жизнерадостный, полный жизни, die Eifersucht – ревность, die Sehnsucht – тоска, gastfreundlich – гостеприимный, reparaturfreundlich – ремонтопригодный, vorsichtshalber – из предосторожности, allerdings – кроме того и прочие.
В одном слове одновременно могут присутствовать приставки и суффиксы, тогда речь идет о префиксально-суффиксальных моделях, например:
- das Gebirge – горы, горный массив, das Gelächter – хохот, bewaffnet – вооруженный, zerstört – разрушенный, gebraucht – использованный, geschrieben — написанный.