Атрибутивные ПП отвечают на такие же вопросы, как и имена прилагательные. Они могут характеризовать любые члены предложения, которые выражены именами существительными, например:
- Hier ist das Angebot, das sie uns gestern unterbreitet haben. – Это коммерческое предложение, которые они вчера нам представили (какое предложение?).
- Er ist der einzige Schüler, der zehn Fehler im Test gemacht hat. – Он – единственный ученик, который сделал десять ошибок в тесте (какой ученик?).
Атрибутивные ПП вводятся при помощи относительных наречий или местоимений, местоименных наречий и союзов „ob“ и „dass“. Относительные местоимения всегда согласуются с существительными ГП в роде и числе, а вот их падеж определяется их синтаксической функцией в ПП, например:
- Monika kennt einen Rechtsanwalt, der uns gerne helfen würde. – Моника знает одного адвоката, который бы с удовольствием нам помог (согласование в мужском роде единственного числа).
- Er hat die Kinder gesehen, von denen sie jetzt sprechen. – Он видел детей, о которых вы сейчас говорите (согласование во множественном числе).
Относительные местоимения в генитивной форме всегда занимают место перед существительными. При этом эти имена всегда будут употреблены без артикля, например:
- Das ist der Schüler, dessen Schultasche mir so gut gefällt. – Это тот ученик, чей портфель мне так нравится.
- Das ist seine Kollegin, deren Erfolge uns alle faszinieren. – Это его коллега, успехи которой нас всех восхищают.
Атрибутивные ПП, введенные относительными наречиями и местоименными наречиями передают тот же самый смысл, что и атрибутивные ПП с относительными местоимениями, например:
- Auf diesem Bild siehst du das Haus, in dem deine Tante aufgewachsen ist. = Auf diesem Bild siehst du das Haus, in welchem deine Tante aufgewachsen ist. = Auf diesem Bild siehst du das Haus, wo deine Tante aufgewachsen ist. = На этой фотографии ты видишь дом, в котором выросла твоя тетя.
- Das ist die Aufgabe, auf die du dich konzentrieren musst. = Das ist die Aufgabe, auf welche du dich konzentrieren musst. = Это задача, на которой ты должен сконцентрироваться.
- Hier liegt die Herberge, in die wir morgen fahren. = Hier liegt die Herberge, in welche wir morgen fahren. = Hier liegt die Herberge, wohin wir morgen fahren. = Здесь расположена турбаза, в которую мы завтра едем.
Атрибутивные ПП, введенные союзом „dass“, часто заключают в себе косвенную речь. Они, по большей части, располагаются после имен, в семантике которые содержится тот факт, что происходит передача какой-то информации, например:
- Peter hat die Nachricht gelesen, dass der Vertrag in einer Woche gekündigt wird. – Петер прочитал сообщение, что контракт будет расторгнут через неделю.
- Wer vertritt die Meinung, dass wir eine neue Sekretärin finden müssen? – Кто придерживается мнения, что мы должны найти нового секретаря?
- Er hielt sein Versprechen, dass er seine Tante täglich besucht. – Он сдержал свое обещание, что будет навещать свою тетю ежедневно.
- Monika hat Angst, dass sie keine Kinder bekommt.- Моника боится, что у нее не будет детей.
- Ich habe die Hoffnung, dass meine Freunde in Berlin eingetroffen sind. – У меня есть надежда, что мои друзья прибыли в Берлин.
Если атрибутивное ПП характеризует местоимения „viel“, „alles“, „etwas“, „nichts“ или субстантивированные прилагательные в превосходной степени среднего рода, то ПП соединяется с ГП при помощи местоименного относительного наречия „wo“ или относительного местоимения „was“, например:
- Das war alles, was er überprüft hat. – Это было все, что он проверил.
- Das ist das beste, was mein Bruder empfehlen kann. – Это лучшее, что может предложить мой брат.
- Etwas, worüber er erzählt hat, verstehe ich nicht. – Кое-что из того, что он рассказал, я не понимаю.
- Das war alles, was sie gewählt hat. – Это все, что она выбрала.
- Vieles, woran er arbeitet, kannst du hier durchsehen. – Многое из того, над чем он работает, ты можешь здесь просмотреть.
Атрибутивные ПП могут находиться внутри ГП, а также могут занимать место после ГП, например:
- Die junge Frau, die im roten Auto sitzt, ist seine Cousine. – Молодая женщина, которая сидит в красной машине, — это его двоюродная сестра (ПП внутри ГП).
- Ich kenne kein Kind, das Spaghetti nicht mag. – Я не знаю ни одного ребенка, который не любит спагетти (ПП за ГП).
Если в ГП присутствует сказуемое, в составе которого имеется неизменяемая часть или отделяемая приставка, то ПП обычно будет отделено от ГП этой неизменяемой частью или отделяемой приставкой, например:
- Jetzt schreibt Peter die Wörter aus, die er lernen muss. – Сейчас Петер выписывает новые слова, которые он должен выучить (ПП отделено от определяемого слова в ГП отделяемой глагольной приставкой).
- Auf diesem Hügel wird eine kleine Kirche gebaut, für die die Stadteinwohner das Geld gesammelt haben. – На этом холме будет построена маленькая церковь, для которой жители города собирали деньги (ПП отделено от определяемого слова в ГП партиципом 2, являющимся составной частью сказуемого ГП).
Заместителем относительных местоимений „der“ / „das“ / „die“, которые присоединяют ПП к ГП, могут использоваться относительные местоимения „welcher“ / „welches“ / „welche“. Вне зависимости от выбранного местоимения ПП данного типа переводятся на русский язык, как правило, причастными оборотами, например:
- Jetzt schreibt Peter die Wörter aus, welche er lernen muss. – Сейчас Петер выписывает новые слова, которые он должен выучить.
- Auf diesem Hügel wird eine kleine Kirche gebaut, für welche die Stadteinwohner das Geld gesammelt haben. – На этом холме будет построена маленькая церковь, для которой жители города собирали.
- Ich kenne kein Kind, welches Spaghetti nicht mag. – Я не знаю ни одного ребенка, который не любит спагетти.
Атрибутивные ПП также могут вводиться относительными наречиями „wo“ и „da“, если определяемым словом выступает понятие, связанное со временем, например:
- Während seines Aufenthaltes in Köln, wo er unter anderem seine Tante besucht hat, hat Klaus immer an seine Frau gedacht. – Во время своего пребывания в Кёльне, когда (где) он кроме всего прочего посетил свою тетю, Клаус все время думал о своей жене.
- In der Zeit, da Hermann das Geld für Baumaterialien sammelte, war seine Mutter im Krankenhaus. – В то время, когда Герман собирал деньги на строительные материалы, его мать находилась в больнице.
Некоторые атрибутивные ПП передают в семантическом плане оценочные или сравнительные характеристики. Такие ПП вводятся при помощи местоимения „wie“, например:
- Das ist eine Errungenschaft, wie wir noch nie erlebt haben. – Это такое достижение, какого нам еще не удавалось пережить (стать свидетелями).
Атрибутивные ПП могут также относиться к личным местоимениям, например:
- Sie, die ihren Eltern so anhängt, will das Elternhaus verlassen. – Она, которая так привязана к своим родителям, хочет покинуть родительский дом.
В случаях, когда ПП занимают позицию после существительных, при которых имеются отрицания, или после замещающих имена отрицательных слов, часто используется конъюнктивная глагольная форма, например:
- Seine Frau wusste nichts, was für sie vorteilhafter sein könnte. – Его жена не знала, что для нее могло бы быть выгоднее.
- Wir haben keinen Dolmetscher, der synchron übersetzen könnte. – У нас нет переводчика, который мог бы осуществлять синхронный перевод.
- Er kennt niemanden, der alle Werke dieses Schriftstellers analysiert hätte. – Он не знает никого, кто бы проанализировал все произведения этого писателя.