В немецком (нем.) языке, как и в нашем родном русском, существуют разные разряды местоимений (мест.). Одним из них являются притяжательные (притяжат.) мест. (Possessivpronomen). Притяжат. мест. в нем. языке в подавляющем большинстве случаев стоят перед соответствующими существительными и выступают определениями к ним. Точно так же, как и прилагательные, они согласуются с существительными в таких грамматических формах, как число, падеж и род.
Притяжат. местоимениями в нем. языке являются: mein Heft – моя тетрадь (Neutrum (Neut.)), mein Computer — мой компьютер (Maskulinum (Mask.)), meine Bürste – моя щетка (Femininum (Fem.)); dein Fenster – твое окно (Neut.), dein Raum – твое помещение (Maskulinum), deine Tasche – твоя сумка (Fem.); sein Linieal – его линейка (Neut.), sein Hund – его собака (Mask.), seine Suppe – его суп (Fem.); ihr Motto – ее (их) девиз (Neut.), ihr Bericht – ее (их) сообщение (Maskulinum), ihre Liebe — ее (их) любовь (Femininum); unser Konto – наш счет (Neu.), unser Begleiter – наш сопровождающий (Mask.), unsere Treue – наша верность (Femininum); euer Werk – ваш завод (Neut.), euer Saal – ваш зал (Mask.), eure Bühne — ваша сцена (Fem.); Ihr Auto – Ваша машина (Neut.), Ihr Kollege – Ваш коллега (Mask.), Ihre Waschmaschine – Ваша стиральная машина (Fem.).
В Singular притяжат. мест. изменяются по падежам как неопределенные артикли, а в Plural – как определенные. Падежное согласование притяжательных мест. с именами существительными выглядит следующим образом:
склонение
Падеж | Singular | Plural | ||
Neutrum | Maskulinum | Femininum | ||
перевод | ее жизнь | его смерть | наша корова | ваши вещи |
Nominativ | ihr Leben | sein Tod | unsere Kuh | eure* Sachen |
Genitiv | ihres Lebens | seines Todes | unserer Kuh | eurer Sachen |
Dativ | ihrem Leben | seinem Tod | unserer Kuh | euren Sachen |
Akkusativ | ihr Leben | seinen Tod | unsere Kuh | eure Sachen |
*У мест. euer в Plural выпадает гласный «е» — eure.
Притяжат. мест. в немецком языке в целом вполне сравнимы в плане своего употребления с русскими, однако в немецком отсутствует такое понятие, как «свой», применительное ко всем лицам. В немецком языке каждое мест. конкретно для каждого отдельно взятого лица, но на русский переводится привычным нам вариантом:
- Ich habe meine Hefte gesammelt. – Я собрал свои (в нем. варианте – мои) тетради.
- Er hat deine Haustiere nicht gefüttert. – Он не кормил твоих домашних животных.
- Wir haben unsere Tickets verkauft. – Мы продали свои (в нем. варианте – наши) билеты.
- Sie haben ihre Jacken abgegeben. – Они сдали свои (в нем. варианте – их) куртки.
- Ihr unterbreitet eure Angebote. – Вы представляете свои (в нем. варианте – ваши) предложения.
Выбирая мест. (притяжательное) для третьего лица Singular, необходимо внимательно следить за родом существительного: среднему и мужскому роду соответствует мест. sein, а женскому – ihr, например:
- die Schultasche des Kindes = seine Schultasche – портфель ребенка = его портфель (средний род);
- das Eis meines Neffen = sein Eis – мороженое моего племянника = его мороженое (мужской);
- die Wahl meiner Braut = ihre Wahl – выбор моей невесты = ее выбор.