Словообразование немецких имен существительных

 При образовании немецких имен возможно использования разных способов словообразования. Это могут быть добавление суффиксов или префиксов, словосложение и имплицитное словообразование.

 ***Примечание: дефисы в примерах не имеют отношения к правописанию, а указывают лишь на наличие определенных словообразующих элементов (эл-в). 

Словосложение

Вторые компоненты сложносоставных немецких слов всегда являются существительными. В определительных сложносоставных словах первые компоненты могут выражаться:

  • именами существительными, например: кружок – die Hobby-gruppe; подогрев пола – die Boden-heizung;
  • именами прилагательными, напр.: высшее учебное заведение – die Hoch-schule; дед – der Groß-vater;
  • глагольными основами, напр.: кастрюля – der Koch-topf; розетка – die Steck-dose;
  • наречиями, напр.: наружное зеркало (автомобиля) – der Außen-spiegel; внутреннее освещение – die Innen-beleuchtung;
  • местоимениями, напр.: самообслуживание– das Selbst-bedienung; себялюбие – die Ich-sucht;
  • числительными, напр.: первичная калькуляция – die Erst-kalkulation; третий экземпляр – die Dritt-ausfertigung;
  • прочими частями речи (неизменяемыми), напр.: голос «против» (при голосовании) – die Nein-stimme; попечительство – die Für-sorge.

Когда первым компонентом сложносоставных слов выступают имена существительные, они могут представлять собой и корневые слова, и словообразовательные конструкции. Если же первым компонентом выступают имена прилагательные, то они, как правило, представляют собой корневые слова. Первые компоненты, выраженные именами прилагательными, часто обозначают различные цвета, принадлежность к разным странам и народам и т.п. Такие прилагательные могут использоваться как в форме положительной, так и в форме превосходной степени. Превосходная степень в таких ситуациях часто участвует в противопоставлении, напр.:

  • цвет: голубика – die Blau-beeren; бурый уголь – die Braun-kohle;
  • принадлежность к стране, народу: германистика – die Deutsch-kunde; русский хлебец – das Russisch-brot;
  • положительная — превосходная степень: высокая производительность – die Hochleistung; максимальная, высочайшая производительность – die Höchst-leistung.

В качестве компонентов сложносоставных слов могут также использоваться причастия 1 и 2, напр.:

  • причастие 1 (реже): живой вес (о скоте) – das Lebend-gewicht;
  • причастие 2 (чаще): подержанный автомобиль – der Gebraucht-wagen; динамическое изображение – das Bewegt-bild.

В качестве первого компонента немецких сложносоставных слов зачастую встречаются основы глаголов (глаг.), которые могут быть чисто корневыми, префиксально-корневыми, сочетаниями (сочет-ми) двух основ глаг., сочетаниями имен прилагательных или имен существительных с глаг., сочет-ми наречий с глаголами. В качестве первого компонента могут также употребляться субстантивированные инфинитивы. Очень редки в роли компонента, но все же существуют личные формы глаг., напр.:

  • корневые основы глаг.: подвижный песок – der Treib-sand; направляющая, путеводная нить – der Leit-faden;
  • префиксально-корневые основы глаг.: движущий мотив – der Beweg-grund;
  • сочет-я двух основ глаг. с префиксами или без таковых: турбина смешанного давления – die Mischdruck-turbine; взводяще-спусковое устройство – die Spannabzugs-vorrichtung;
  • сочет-я имен прилагательных или наречий с глаг.: громкоговоритель – die Lautsprech-anlage;
  • сочет-я имен существительных с глаг.: грузоподъемные работы – die Lasthebe-arbeiten;
  • сочет-я наречий с глаг.: громкоговоритель – die Lautsprech-anlage;
  • сочет-я субстантивированных инфинитивов с именами существительными: порция еды – die Essens-portion;
  • сочет-я личных форм глаг. с именами существительными: норма, обязательная для исполнения – die Muß-bestimmung.

 

Соединительные эл-ы в немецких сложносоставных словах

На стыке объединяемых в результате словосложения слов может отсутствовать или присутствовать определенный соединительный эл-т:

  • сложносоставные слова без соединительных эл-в, напр.: дальнобойность, досягаемость – die Reich-weite; космический полет – der Raum-flug; холодильная камера – die Kälte-kammer; приграничная область – das Grenz-gebiet;
  • имена, которые могут образовываться и с соединительным эл-м, и без него, напр.: территория завода – das Werk-gelände = das Werk-s-gelände;
  • эл-т «-(e)s-» встречается особенно часто, напр.: период тренировки – der Übung-s-abschnitt; анализ ликвидности – die Liquidität-s-analyse; датчик скорости – der Geschwindigkeit-s-geber;
  • эл-т «-(е)n-», напр.: численные показатели рождаемости – die Geburt-en-anzahl; изменение маршрута – die Route-n-änderung; группа поколений (о данных) – die Generation-en-Gruppe; реферативный журнал – das Referat-en-blatt;
  • эл-т «-ens-» (редкий вариант), напр.: сердцеед – der Herz-ens-brecher; душевное тепло – die Herz-ens-wärme;
  • элемент «-е-», напр.: гамак – die Häng-e-matte; температура схватывания – die Bind-e-temperatur; терка – das Reib-e-brett; гужевая повозка – der Pferd-e-wagen;
  • эл-т «-(е)r-», напр.: яичная скорлупа – die Ei-er-schale («-er-» не имеет никакого отношения к форме множественного числа); мужские носки – die Männ-er-socken («-er-» не имеет никакого отношения к форме множественного числа); полка для книг – das Büch-er-regal («-er-» указывает на множественность). 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *