Склонение неопределенных артиклей

Одним из двух видов немецких артиклей (арт.) является неопределенный (вторым – определенный). В немецком языке арт. относятся к служебным словам, которые никогда не употребляются самостоятельно, а используются лишь в паре с существительными (сущ.). Существительные, в свою очередь, в ряде случаев вполне могут обходиться без артиклей. Важнейшей функцией немецкого арт. является выражение грамматических категорий имени – родов, падежей и чисел.

Неопределенные артикли (неоп. арт.) соответствуют трем имеющимся родам: eine (женский), ein (мужской и средний), во множественном числе неопределенным артиклям соответствует нулевой арт., то есть попросту опускается.

Неоп. арт.: склонение

Единственное число — Singular

Множ. число — Plural

Падеж \ род

средний — Neutrum

мужской — Maskulinum

женский — Femininum

Перевод берег стоимость, величина морское побережье
Nominativ ein Ufer ein Wert eine Küste Ufer,Werte,Küsten
Genitiv eines Ufers eines Wertes einer Küste Ufer,Werte,Küsten
Dativ einem Ufer einem Wert einer Küste Ufern,Werten,Küsten
Akkusativ ein Ufer einen Wert eine Küste Ufer,Werte,Küsten

 Выбор падает на неоп. арт. в немецком языке, когда в речи возникают следующие ситуации:

  • какой-либо предмет, лицо, явление и т.п. упоминается в первый раз, является незнакомым для говорящих;
  • имя сущ. используется в рамках сравнительной конструкции;
  • в предложении использованы глаголы brauchen, haben или оборот es gibt; если после глагола brauchen следуют существительные, обозначающие абстрактные понятия или чувства, неоп. арт. опускается;
  • используемое сущ. подразумевает любой предмет, лицо, явление и пр.;
  • разговор ведется об одном предмете, лице и пр. из ряда, серии ему подобных (например, исчисляемое существительное, являющееся частью собирательного понятия).

Например:

  • Heute hat Emil eine neue Käsesorte gekauft. – Сегодня Эмиль купил новый сорт сыра. (Здесь речь идет о неизвестном говорящему ранее сорте продукта).
  • In diesem Rock bist du wie ein Luftballon. – В этой юбке ты похожа на воздушный шарик. (Здесь имеет место сравнительная конструкция).
  • Wir brauchen eine Putzfrau, die nicht weit von unserem neuen Büro wohnt. – Нам нужна уборщица, которая проживает недалеко от нашего нового бюро. (Здесь из-за присутствия глагола brauchen используется неоп. арт., несмотря на наличие определения в виде причастного оборота).
  • Meine Schwester braucht Verständnis. – Моя сестра нуждается в понимании. (Здесь после глагола brauchen стоит существительное, передающее абстрактное понятие, вследствие чего неоп. арт. опускается).
  • Ihr müsst ein Boot mieten. – Вам надо взять напрокат какую-нибудь лодку. (Здесь имеется в виду любая лодка).
  • Für den Hintergrund darfst du nur eine Farbe aus dem Farbenspektrum wählen. – Для фона ты можешь выбрать только один цвет из спектра. (Здесь речь идет о выборе цвета из семи возможных).

Если существительное, употребленное в единственном числе, необходимо использовать во множественном, то неоп. арт. опускается и имя употребляется без артикля (= с нулевым арт.). Таким образом, во всех перечисленных ситуациях применительно ко множественному числу будут употребляться сущ. без арт., например:

  • Ihr müsst Boote mieten. – Вам нужно арендовать лодки.
  • Heute hat Emil neue Käsesorten gekauft. – Сегодня Эмиль купил новые сорта сыра.

Неоп. арт. в немецком языке может использоваться в несколько иной ситуации – в рамках речевого оборота, служащего для выделения лица, предмета или явления из ряда ему подобных. В таком случае неоп. арт. среднего и мужского родов в Nominativ выглядит по-другому:

  • eine Tomate – (один) помидор => eine der Tomaten – один из помидоров;
  • ein Meer – море => eines der Meeren – одно из морей;
  • ein Teppich –  ковер => einer der Teppiche – один из ковров.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *