Указание на способ совершения действия в придаточных предложениях

Употребляющееся в немецких (нем.) придаточных (прид-х) предложениях (предл.) вводное слово «indem» указывает на способ, при помощи которого совершается какое-либо действие (дейст-е). Чаще всего подобные высказывания переводят на русский язык при помощи соответствующих деепричастных оборотов, например:

  • Wir erziehen unsere Kinder, indem wir ihnen Unterschiede zwischen guten und bösen Taten erklären. – Мы воспитываем своих детей посредством того, что разъясняем им разницу между добрыми делами и плохими поступками. = Мы воспитываем своих детей, разъясняя им разницу между добрыми делами и плохими поступками (в нем. языке (яз.) в рамках сложного (слож.) предл. употреблено прид-ое образа действия (обр. дейст-я)).
  • Meine Nichte hat eine sehr leckere Pilzsuppe zubereitet, indem sie Zwiebeln und Möhren angebraten hatte. – Моя племянница приготовила очень вкусный суп, поджарив лук и морковь (в нем. яз. в рамках слож. предл. употреблено прид-ое обр. дейст-я).

Вместо «indem» может также использоваться «посредством того, что – dadurch dass», например:

  • Wir erziehen unsere Kinder dadurch, dass wir ihnen Unterschiede zwischen guten und bösen Taten erklären. – Мы воспитываем своих детей посредством того, что разъясняем им разницу между добрыми делами и плохими поступками. = Мы воспитываем своих детей, разъясняя им разницу между добрыми делами и плохими поступками (в нем. яз. в рамках слож. предл. употреблено прид-ое обр. дейст-я).
  • Meine Nichte hat eine sehr leckere Pilzsuppe zubereitet dadurch, dass sie Zwiebeln und Möhren angebraten hatte. – Моя племянница приготовила очень вкусный суп, поджарив лук и морковь (в нем. яз. в рамках слож. предл. употреблено прид-ое обр. дейст-я).
  • Die kleine Barbara macht ihren Großeltern viel Freude, indem sie ihnen im Garten hilft. = Die kleine Barbara macht ihren Großeltern viel Freude dadurch, dass sie ihnen im Garten hilft. – Маленькая Барбара доставляет своим дедушке и бабушке большую радость, помогая им в саду (в нем. яз. в рамках слож. предл. употреблено прид-ое обр. дейст-я).

При помощи «indem» может даваться указание не только на тот способ, который выбран для совершения какого-то дейст-я, но и на то, что сопровождает данное дейст-е. В таких случаях заместителями для «indem» могут выступать слова «в то время как — während» и «при этом — wobei», например:

  • Peter erzählte uns über seine Erlebnisse, indem er sich bei unserer Oma mehrmals bedankt hat. = Peter erzählte unsf über seine Erlebnisse, wobei er sich bei unserer Oma mehrmals bedankt hat. = Peter erzählte uns über seine Erlebnisse, während er sich bei unserer Oma mehrmals bedankt hat. – Петер рассказал нам о своих впечатлениях, много раз поблагодарив при этом нашу бабушку (в нем. яз. в рамках сложного предл. употреблено прид-ое обр. дейст-я).
  • Klaus küsste das Mädchen, indem er an seine Frau dachte. = Klaus küsste das Mädchen, wobei er an seine Frau dachte. = Klaus küsste das Mädchen, während er an seine Frau dachte. = Клаус поцеловал девушку, думая о своей жене (в нем. яз. в рамках сложного предл. употреблено прид-ое обр. дейст-я).

Смотрите материал по теме: придаточные предложения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *