Nominativ

 Как мы уже писали, немецкая падежная система отличается от русской. Во-первых, существительные не изменяют своих окончаний при склонении их по падежам (пад.), падежное значение выражают артикли (или, при отсутствии артикля, местоимения и прилагательные). Во-вторых, в немецком я зыке существуют всего 4 пад.: Nominativ (Именительный (Им.)), Genitiv (Родительный), Dativ (Дательный), Akkusativ (Винительный).

В этой статье мы подробно поговорим об Им. падеже. Несмотря на то, что это, пожалуй, самый лёгкий пад., остановиться на нем все же стоит. Изучение всех именных частей речи (существительное, прилагательное, местоимение, числительное) начинается именно с Им. пад., так как именно его форма является словарной, то есть записана во всех словарях.

Nominativ (Им. пад.)  в немецком языке также называется Werfall, поскольку отвечает на вопрос кто? (wer?), что? (was?). Вопрос wer относится к одушевлённым предметам, вопрос was – к неодушевлённым.

Der Junge spielt mit dem Ball. – Мальчик играет с мячом.

Wer spielt mit dem Ball? – der Junge. = Nominativ. – Кто играет с мячом? – мальчик = Им. пад.

Das Fahrrad steht neben dem Haus. – Велосипед стоит возле дома.

Was steht neben dem Haus? – das Fahrrad. = Nominativ. – Что стоит возле дома? – велосипед = Им. пад.

Показателем Им. падежа являются артикли, если же артикля нет, то таким маркером становятся прилагательные или местоимения.

Неопределённые артикли в Им. пад.:

м.р. — maskulinum ж.р — femininum ср.р — neutrum
Nominativ ein eine ein

Определённые артикли в им. пад.:

м.р. – maskulinum ж.р. – femininum ср.р – neutrum мн.ч. – plural
Nominativ der die das die

Nominativ употребляется в речи в качестве субъекта действия, обычно это имя существительное или местоимение. Субъект может стоять в мужском, женском или среднем роде (в единственном числе) или во множественном числе. Если субъект выражен местоимением, то он обладает категорией лица. В роде, числе и лице субъект согласуется с предикатом (сказуемым), который обычно выражается глаголом.

Marina arbeitet in der Schule. – Марина работает в школе.

Die Ärztin kommt später. – Врач придёт позже.

Er fährt nächste Woche in Italien. – Он едет на следующей неделе в Италию.

Eltern geben den Kindern alles Beste. – Родители дают детям всё лучшее.

Nominativ (Им. пад.)  в немецком языке используется и в обращениях (Anredenominativ):

Maxim, komm mal bitte hierher. – Максим, иди-ка сюда.

Guten Tag, Herr Müller! – Добрый день, господин Мюллер!

Lieber Freund! Ich schreibe dir, um dich zu meiner Hochzeit einzuladen. – Дорогой друг! Я пишу тебе, что пригласить на свою свадьбу.

Schatz, wann kommst nach Hause? – Дорогой, когда ты приедешь домой?

Mutti! Kauf mir bitte eine Kinder-Überraschung. – Мама! Купи мне, пожалуйста, «Киндер-сюрприз»!

Им. пад. может употребляться и в качестве приложения к субъекту (аппозиции):

Aleksander, mein ehemaliger Schulfreund, lebt jetzt in Kanada. –Александр, мой школьный друг, живёт сейчас Канаде.

Moskau, die russische Hauptstadt, ist eine der schönsten Städte der Welt. – Москва, столица России, один из самых красивых городов мира.

Nominativ (Им. пад.)  в немецком языке, как и в русском, очень часто является частью составного именного сказуемого. В этой роли могут выступать все именные части речи (существительные, прилагательные, местоимения, числительные).

Xenia ist Lehrerin. – Ксения – учительница.

Petr ist krank. – Петер болен.

Ela ist meine beste Freundin. – Эла – моя лучшая подруга.

Die Ukraine ist das zweite größte Land in Europa. – Украина  – второе по величине государство в Европе.

Глаголы, требующие рядом с собой именную часть, называются копулятивными и занимают промежуточную позицию между вспомогательными и смысловыми глаголами. Сюда относятся: sein (быть), werden (становиться), bleiben (оставаться). В качестве копулятивных могут использоваться глаголы heißen (зваться), wirken (действовать,  Воздействовать), scheinen (казаться), erscheinen (казаться), dünken (казаться) и пассивные конструкции genannt werden, gerufen werden.

Ich heiße Maria.

Meine Tochter wird Ärztin.

Wir bleiben lebenslang die besten Freunde.

Er scheint ein anständiger Mensch zu sein.

Schriftsteller werden Gewissen der Nation genannt. – Писателей называют совестью нации.

Некоторые глаголы могут также требовать Им. пад., но вместе с союзами wie, als. Примечательно, что эти глаголы могут также иметь рядом с собой объект в Дательном или Винительном падежах. К этой группе глаголов относятся: aussehen (выглядеть), sich ausgeben als (выдавать себя за), sich benehmen wie (вести себя как), dienen (D) als (служить как), sich erweisen als (оказаться), sich herausstellen als (выявляться, оказываться), gelten als (считаться), vorkommen (D) wie (казаться), sich zeigen als (показывать себя, проявлять себя) и некоторые другие.

Hallo Petra!  Du siehst wie ein Topmodell aus! – Привет Петра! Ты выглядишь как топ-модель!

Er gilt als bester Koch in unserer Stadt. – Он считается лучшим поваром в нашем городе.

Erikas neuer Freund mit besten Manieren erwies sich als gemeiner Hochstapler. – Новый бой-френд Эрики с лучшими манерами оказался простым мошенником

Wenn ich dachte an manche Situationen in Vergangenheit, komme ich mir selbst wie  ein Idiot vor. – Когда я думаю о некоторых ситуациях в прошлом, кажусь сам себе идиотом.

Ещё одна сфера употребления Им. падежа – в сложных несогласованных бессоюзных или неполных предложениях, такие часто встречаются в заголовках СМИ или рекламных объявлениях:

Sie kamen innerlich einfach nicht zusammen: Eis und Flamme. – Они просто не сошлись характерами: лёд и пламя.

Nur heute: alle Kleider mit Rabatt bis 50%. – Только сегодня: все платья со скидкой до 50%

US-Kultserie «Desperate Housewives» – Mörderischer Abschied. – Культовый американский сериал «Отчаянные домохозяйки» – смертоносное прощание.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *