Формы глаголов: безличные и личные

Глаголы (глаг.) относятся к части речи, отражающей процессы, действия или состояния предметов, привязанные к какому-либо времени – прошедшему, настоящему, будущему.  Формы (фор.) глаголов в немецком языке бывают безличными и личными. Безличными являются Infinitiv (неопределенная фор.) и Partizip (причастие). Все остальные глаг. фор. являются личными.

Форма Infinitiv передает действия безотносительно присутствия или же соучастия какого-либо лица. В немецком есть две принципиально различные в плане передаваемого значения инфинитивные фор. – Infinitiv I и II. В предложении Infinitiv I выражает действие (состояние), одновременное с действием (состоянием), выраженным сказуемым, или следующее непосредственно после него. Infinitiv II передает предшествующее действию (состоянию) сказуемого действие (состояние). Infinitiv I – это словарная форма глагола = глагольная основа + суффикс –(е)n. Infinitiv II = Infinitiv служебного глаг. sein или haben + Partizip II используемого полнозначного глагола. Например:

  • Sein Berater hat entschieden, sich an die Werksleitung zu wenden. – Его консультант решил обратиться в заводское управление. (Здесь действие, передаваемое сказуемым, предшествует действию, выраженному  Infinitiv I).
  • Meine kleine Tochter freut sich unheimlich, ihre Freundinnen auf dem Lande besucht zu haben. – Моя маленькая дочь ужасно радуется тому, что она навестила на даче своих подружек (действие сказуемого следует за действием Infinitiv II).
  • Wir bitten dich, munter zu bleiben. – Просим тебя оставаться (= быть) бодрым. (Здесь Infinitiv I  обозначает одновременное действие, переходящее в будущее – сейчас и потом).

Немецкий инфинитив объединяет в себе функции существительного и глаг., чем и объясняется легкость перехода глагольных инфинитивов в существительные, а также взятие на себя в предложении роли объекта (дополнения) или субъекта (подлежащего). Кроме того, безличные фор. немецких глаг. выступают в предложениях обстоятельствами, определениями, подлежащими, именной частью сказуемого и т.д. Например:

  • Sein Gegner muss sich riesig freuen! – Его противник, должно быть, ужасно рад! (Здесь Infinitiv – компонент составного глагольного сказуемого).
  • Alle seine Freunde wieder zu vereinigen war seine wichtigste Bestrebung zu jener Zeit.  – Вновь объединить всех своих друзей было его самым важным устремлением в то время. (Инфинитивный оборот в этом предложении является субъектом).
  • Peter hat eine gute Möglichkeit gefunden, seine Katze zu füttern. – Петер нашел хорошую возможность кормить свою кошку. (Здесь инфинитивный оборот является определением).
  • Das kleine Mädchen hat entschieden, ihr Kaninchen zu waschen. (Здесь инфинитивный оборот употреблен в роли дополнения).

Употребляясь в качестве какого-либо члена предложения, Infinitiv может иметь или не иметь при себе частичку zu. Infinitiv употребляется без zu:

  • выступая в роли нераспространенного подлежащего, стоящего перед сказуемым предложения, напр.:

Nähen ist ein Vergnügen für sie. – Шить для нее – это удовольствие.

  • в паре с модальными глаг., а также глаголами machen и lassen, когда они используются в своем модальном значении «принуждать, заставлять», напр.:

Wir lassen ihn warten. – Мы заставим его подождать.

  • в паре с глаг. движения, напр.:

Geht lieber baden! – Идите лучше купаться!

  • в паре с глаг. чувств, напр.:

Ich sehe jemanden Rad fahren. – Я вижу, что кто-то едет на велосипеде.

  • в паре с глаг. finden в значении «заставать», напр.:

Ich fand ihn Schach spielen. – Я застал его за игрой в шахматы.

  • при употреблении фор. Infinitiv глаголов местоположения в паре с глаг. haben и bleiben, напр.:

Barbara hat viele moderne Bilder in ihrem Arbeitszimmer hängen. – В рабочем кабинете Барбары развешано много современных картин.

Infinitiv употребляется с zu:

  • выступая в роли нераспространенного подлежащего, занимающего место после сказуемого, напр.:

Eines ihrer Hobbies ist zu nähen. – Шитье – одно из ее хобби.

  • при употреблении в составе распространенных инфинитивных оборотов, напр.:

Schnell zu essen ist keine Heldentat. – Быстро есть – это не подвиг.

  • выступая в качестве определения, напр.:

Erich hatte einen Traum, berühmt zu werden. – У Эриха была мечта – стать знаменитым.

  • выступая в качестве дополнения, напр.:

Deine Schwester muss es lernen, die Erwachsenen zu achten. – Твоя сестра должна научиться уважать взрослых.

  • выступая в качестве компонента составного сказуемого в паре с подавляющим большинством немецких глаг., напр.:

Sie hat fortgesetzt, die Suppe zu kochen. — Она продолжила варить суп.

Все немецкие глаг. могут образовывать Infinitiv в действительном залоге, а переходные глаголы могут иметь наряду с действительным также Infinitiv в страдательном залоге. Пассивный Infinitiv I образуется сочетанием фор. Infinitiv I служебного глаг. werden и фор. Partizip II, образованной смысловым глаголом, напр.: венчать – krönen (Infinitiv I действительный залог) – gekrönt werden (Infinitiv I страдательный залог). Пассивный Infinitiv II образуется сочетанием фор. Infinitiv II служебного глагола werden и формы Partizip II, образованной смысловым глаг., например: заканчивать – beendet werden (Infinitiv II действительный залог) – beendet worden sein (Infinitiv II страдательный залог).

Второй неличной формой немецкого глаг. является Partizip II — третья основная фор. глаг. в немецком языке. Partizip II используется в речи в следующих случаях:

  • в прошедших сложных временах в составе сложного глаг. сказуемого в Indikativ (изъявительном наклонении):

Meine Kollegen haben / hatten viele neue Verfahren erfunden. – Мои коллеги изобрели много новых технологий (Perfekt / Plusquamperfekt).

  • в прошедших сложных временах Konjunktiv, например:

Klaus erzählt / erzählte, er habe / hätte den letzten Hausschlüssel verloren. – Клаус говорит / сказал, что потерял последний ключ от дома (Perfekt / Plusquamperfekt).

  • во всех имеющихся формах Passiv (страдательного залога), например:

Heute wеrden endlich unsere eigenen Erdbeeren von allen probiert. – Сегодня, наконец, будет попробована (все попробуют) наша собственная клубника (Präsens Passiv).

Gestern sind unsere eigenen Erdbeeren endlich gesammelt worden. – Вчера была, наконец, собрана наша собственная клубника (Perfekt Passiv).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *