Морально-этические понятия

Немецкое имя существительное Русский перевод Немецкое имя существительное Русский перевод
die Moral мораль die Aufmerksamkeit внимание
die Ethik этика das Verständnis понимание
die Moralität, die Sittlichkeit нравственность, благонравие die Leutseligkeit общительность
die Güte доброта der Edelsinn благородство
die Seelengüte душевная доброта die Anständigkeit порядочность
die Gutherzigkeit добросердечность die Ehrenfestigkeit честность, порядочность
das Wohlwollen доброжелательность die Ordentlichkeit аккуратность
die Freundlichkeit приветливость die Bravheit послушание
die Gutmütigkeit добродушие die Menschlichkeit человечность, гуманность
die Freundlichkeit приветливость die Humanität гуманность
die Versöhnlichkeit благодушие die Menschenfreundlichkeit человеколюбие
die Menschenwürde человеческое достоинство der Altruismus альтруизм
die Gerechtigkeit справедливость die Offenheit открытость, прямота
die Ehrlichkeit честность, правдивость die Unverblümtheit откровенность
die Aufrichtigkeit искренность, откровенность das Pflichtbewusstsein обязательность, чувство долга
die Treue верность die Zuverlässigkeit надежность
die Ergebenheit, die Anhänglichkeit преданность das Bewusstsein сознательность
die Vorsichtigkeit предусмотрительность das Rendezvous свидание
die Pflege уход der Termin деловая встреча
die Liebe любовь der Sex, der Geschlechtsverkehr секс, взаимоотношения полов
das Gefühl чувство der Lob похвала
die Erotik эротика die Belohnung награда
die Sexualität сексуальность die Bewunderung восхищение
die Begehrlichkeit чувственность die Vergötterung обожание, обожествление
das Gewissen совесть die Ersprießlichkeit успешность
die Ehre честь der Ruf, der Ruhm слава
die Gesinnung убеждения, образ мыслей die Bekanntheit известность
die Stellungnahme позиция, точка зрения der Weltruf, der Weltruhm мировая известность
die Verantwortung ответственность die Anerkennung признание
die Pflicht долг, обязательство der Patriotismus патриотизм
der Patriot патриот die Meinung мнение
das Lachen смех die Lachlust смешливость
das Lächeln улыбка das Lächerliche смешное
die Verspottung высмеивание die Lächerlichkeit смехотворность
die Ironie ирония der Witz, der Scherz шутка
die Kritik критика die Scherzfrage шутливый вопрос
die Sittenlosigkeit безнравственность аморальность
die Doppelzüngigkeit двуличность, двурушничество die Gemeinheit подлость
die Unfreundlichkeit недоброжелательность die Unehrlichkeit нечестность
die Lasterhaftigkeit испорченность, порочность die Niedrigkeit подлость, низость
die Unanständigkeit непотребство, непристойность die Feindlichkeit враждебность
der Schurke подлец die Hinterhältigkeit умалчивание, подлость
der Lügner врун, лгун der Zynismus цинизм
der Prahler, der Grosssprecher хвастун die Lüge ложь, лживость
der Zyniker циник die Geschwätzigkeit болтливость
der Dummschwätzer болтун, брехун, пустомеля der Zynismus цинизм
der Fiesling пошляк die Flachheit пошлость
die Vulgarität вульгарность das Böse зло
der Verleumder клеветник die Schande позор, стыд
der Verräter предатель die Verleumdung клевета
der Angeber доносчик, ябеда die Angabe донос
der Zuträger стукач die Lüge ложь
der Schmutz грязь der Verrat предательство
die Ungerechtigkeit несправедливость die Bösartigkeit злость
die Gewissenlosigkeit недобросовестность die Schamlosigkeit бесстыдство
die Fahrlässigkeit халатность, нерадивость die Geschmacklosigkeit безвкусица
die Pflichtvergessenheit утрата чувства долга die Banalität банальность
die Verantwortungslosigkeit безответственность die Gleichgültigkeit равнодушие
der Heuchler лицемер die Unwahrheit неправда
die Heuchelei лицемерие der Betrug обман
die Falschheit фальшь die Unechtheit неискренность
die Irrsinnigkeit нелепость die Beleidigung обида
die Absurdität абсурдность die Entwürdigung, die Demütigung унижение
die Spöttelei насмешка оскорбление
die Warnung предупреждение die Zurücksetzung пренебрежение
die Vermutung предположение die Ehrenverletzung оскорбление чести
der Eingriff in die Privatsphäre вмешательство в частную жизнь die Schändung осквернение, лишение чести
die Aufregung возбуждение der Hohn издевательство
die Panik паника die Willensgebundenheit скованность, подавление инициативы
die Beunruhigung причинение беспокойства die Haltlosigkeit, die Hemmungslosigkeit распущенность
die Verhinderung создание препятствий die Verschlossenheit замкнутость
die Einschüchterung запугивание der Vorwurf упрек
die Abschreckung устрашение die Ermahnung предостережение
die Bedrohung угроза der Tadel замечание
die Rache месть die Rüge порицание, выговор
das Drangsalieren притеснение, преследование die Beschuldigung обвинение
die harte Strafe суровая кара die Bestrafung наказание
die Vergeltung возмездие das Verbrechen преступление
das Missgeschick злой рок die Einsperrung заточение

Девушка в желтом платье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *