Управление глаголов в немецком языке

Управление глаголов в немецком языке означает, что определенный глагол требует определенного падежа.

Нет четкого правила, какой глагол управляется каким падежом. Особенно сложной является разница между глаголами с дополнением в дательном падеже и глаголами с дополнением в винительном падеже: Ich frage ihn. Ich antworte ihm. Er trifft ihn. Er begegnet ihm.

1. Глаголы, которые нуждаются в винительном падеже. 

Большинство немецких глаголов употребляются с дополнением в винительном падеже: Sie liest ein Buch. – Она читает книгу. Er pflanzt einen Baum. – Он сажает дерево. Der Bauer pflügt den Acker. – Крестьянин вспахивает поле. Ich liebe meine Mutter. – Я люблю свою маму. Der Lehrer lobt den Schuler. – Учитель хвалит ученика. Wir erreichen unser Ziel. – Мы достигнем нашей цели.

Некоторые безличные глаголы имеют безличное подлежащее es и дополнение в винительном падеже, чаще всего это местоимение в винительном падеже:

Es macht mich froh, dass … — Меня тешит, что …

Es freut den Kunden, dass … — Клиентов радует, что …

Es wundert ihn, dass … — Его удивляет, что …

Большинство непереходных глаголов, особенно с префиксами be-, ver-, zer- , требуют винительного падежа: Wir besuchen unsere Freunde. – Мы посетили наших друзей. Ich verstehe dich nicht. – Я тебя не понимаю. Der Sturm zerbrach die Fenster. — Буря разбила окна. Er bereiste viele Länder. – Он объездил много стран.

Выражение es gibt и haben как смысловой глагол также требуют винительного падежа: Es gibt keinen Hinweis für sie. – Для вас нет указания. Es gibt heute nichts zu essen. – Сегодня нечего есть. Er hat ein großes Haus. – Он имеет большой дом. Sie hatte die längsten Haare in unserer Klasse. – Она имела самые длинные волосы в нашем классе.

2. Глаголы, которые нуждаются в дательном падеже.

Глаголы, которые нуждаются в дательном падеже, выражают часто личное отношение. Их число ограничено.

Список самых употребляемых глаголов, которые требуют дательного падежа:

ähneln – быть похожим: Sie ähnelt ihrer Mutter sehr. – Она очень похожа на свою мать.

antworten – отвечать: Sie antwortet ihm schnell. – Она ответила ему быстро.

befehlen – приказывать: Der Zöllner befiehlt dem Man den Koffer zu öffnen. – Таможенник приказал мужчине открыть чемодан.

begegnen – встречать: Ich bin ihm zufällig begegnet. – Я встретила его случайно.

beistehen – помогать: Meine Freunde stehen mir immer bei. – Мои друзья мне всегда помогают.

danken – благодарить: Ich danke dir. – Спасибо тебе.

einfallen – приходить на ум: Der Name fällt mir nicht ein. – Имя мне не приходит на ум.

entgegnen – возражать: Der Minister entgegnete den Journalisten, dass … — Министр возразил журналистам, что …

erwidern – отвечать: Er erwiderte der Mutter. – Он ответил матери.

fehlen – не хватать: Meine Schwester fehlt mir. – Мне не хватает моей сестры.

folgen – следовать: Folgen Sie mir bitte! – Следуйте, пожалуйста, за мной!

gefallen – нравится: Das gefällt mir sehr! – Это мне очень нравится!

gehören – принадлежать: Dieses Auto gehört meinem Bruder. – Эта машина принадлежит моему брату.

gehorchen – слушаться: Der Junge gehorcht mir nicht. – Мальчик меня не слушается.

gelingen – получатся: Das Experiment ist ihm gelungen. – Эксперимент ему удался.

genügen – хватать: Zwei Wochen Urlaub genügen mir nicht. – Мне не хватает две недели отпуска.

glauben – верить: Du kannst mir glauben. – Ты можешь мне верить.

gratulieren – поздравлять: Wir gratulieren dir zum Muttertag. – Мы поздравляем тебя с днем матери.

helfen – помогать: Können Sie mir bitte helfen? – Вы не могли бы мне помочь?

missfallen – не нравится: Der neue Film hat den Kritikern missfallen. – Новый фильм критикам не понравился.

misslingen – не получатся: Der Versuch dem Chemiker misslingen. – Попытка химику не удалась.

sich nähern – приближаться: Ich näherte mich der Halltestelle. – Я приближался к остановке.

nützen – быть полезным, нужным: Der Rat nützt ihm sehr. – Совет ему очень нужен.

raten – советовать: Was kann ich dir raten? – Что я могу тебе посоветовать?

schaden – вредить: Lärm schadet den Menschen. – Шум вредит людям.

schmecken – нравится (быть) по вкусу: Schokolade schmeckt mir gut. – Я люблю шоколад.

vertrauen – доверять: Sie vertrauen mir. – Они мне доверяют.

verzeihen – прощать: Ich verzeihe dir. – Я тебе прощаю.

ausweichen – избегать: Der Radfahrer ist dem Auto ausgewichen. – Велосипедист избежал автомобиля.

widersprechen – возражать: Ich habe ihm sofort widersprochen. – Я сразу ему возразила.

zuhören – слушать внимательно: Hör bitte zu! – Слушайте, пожалуйста, внимательно!

zureden – советовать: Wir haben ihm zugeredet die Arbeit zu finden. – Мы ему посоветовали найти работу.

zusehen – наблюдать: Wir haben dem Meister lange zugesehen. – Мы долго наблюдали за мастером.

zustimmen – одобрять: Alle stimmten dem neuen Gesetz zu. – Все одобрили новый закон.

zuwenden – представлять: Der Verkäufer wendet sich dem neuen Kunden zu. – Продавец представляется новым клиентам.

Управление глаголов в немецком языке сложная тема, которую дотошно, наверное, даже сами немцы не все знают.

Один комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *