Неопределенный артикль

Неопределенный артикль

Как известно, в немецком языке существует два вида артиклей (арт.): неопределенные и определенные, а также нулевой, когда артикль отсутствует. В немецком языке арт. без существительного (сущ.) употребляться не могут, и практически всегда существительное употребляется с арт. (неопределенным или определенным), за исключением отдельных случаев.  Как неопределенный, так и определенный арт. выполняют безусловно важную функцию в предложении – они в первую очередь определяют род (р.), число и падеж существительного.

Неопределенным артиклем (неоп. арт.) в немецком языке является арт. ein, который изменяется по родам:

ein – арт. для сущ. мужского и среднего р. (ein Haus — дом, ein Mann — мужчина, человек, ein Buch — книга, ein Tisch — стол)

еine – арт. для сущ. женского р. (eine Frau — женщина, eine Vase — ваза, eine Tochter — дочь, eine Schwester — сестра)

и падежам:

Падеж Ср. р. Муж. р. Жен. р
Nominativ еin Mädchen ein Mann еine Jacke
Genitiv еines Mädchens еines Mannes еiner Jacke
Dativ еinem Mädchen еinem Mann еiner Jacke
Akkusativ еin Mädchen еinen Mann еine Jacke

Как видно из таблицы, само существительное, за исключением сущ. мужского и среднего рода в родительном падеже, не склоняется.

Неоп. арт. употребляется в случаях, когда:

  •  речь идет о каком-то предмете, упоминающемся впервые или о неизвестном предмете (в этом случае неоп. арт. можно перевести как «какой-то»):

Gestern traf ich einen wunderbaren Knaben. – Вчера я повстречала замечательного юношу.

Da steht ein Mann. – Там стоит (какой-то) мужчина.

  •  присутствует сравнение:

Du siehst wie ein Engel aus! – Ты выглядишь, как ангел!

Er verhält sich wie ein wirklicher Edelmann. – Он ведет себя, как настоящий дворянин.

  •  существительному предшествуют глаголы brauchen, haben или безличный оборот es gibt:

Es gibt ein altes Haus in der Straße. – На (этой) улице стоит старый дом.

Ich habe ein Kleid. – У меня есть платье.

Du brauchst einen neuen Sessel. – Тебе нужно новое кресло.

Примечание. Слово brauchen не требует после себя неоп. арт. перед такими словами, как: Hilfe, Liebe, Freundschaft, Warmheit, названия времен года и т. п.

Ich brauche Hilfe. – Мне нужна помощь.

  •  не имеет значения, о каком предмете идет речь; в этом случае неоп. арт. также можно перевести как “какой-то” или “какой-нибудь”:

Ich muss einen Fernseher kaufen. – Я должен купить (какой-нибудь) телевизор.

  • речь идет об одном из похожих друг на друга предметов:

Nimm bitte eine Blume aus dem Bouquet. – Возьми, пожалуйста, цветок из букета.

Ein Mädchen in dieser Gruppe ist meine Tochter. – Одна из девочек в этой группе – моя дочь.

Существует также оборот, включающий неоп. арт. и выражающий выделение одного предмета из других подобных – eine (-s, -r) der. Eine(-s, -r) der переводится как «одна (одно, один) из…». В данном случае неоп. арт. мужского и среднего рода в именительном падеже выглядит немного иначе: к арт. мужского рода прибавляется на конце –r, к арт. среднего рода прибавляется на конце s. В остальных падежах арт. склоняется без изменений. Неоп. арт. женского рода не изменяется.

Eines der Mädchen in dieser Gruppe ist meine Tochter. – Одна из девочек в этой группе – моя дочь.

Ich will einen der Tische kaufen. – Я хочу купить один из (этих) столов.

При этом необходимо заметить, что неоп. арт. употребляется только с сущ. в единственном числе. Если речь идет о неизвестных предметах или о предметах, упоминающихся впервые, во множественном числе, арт. не ставится. В таких случаях говорят, что  существительное обладает нулевым артиклем.

Сравните:  1. a) Da gibt es ein Auto. – Там автомобиль.

б) Da gibt es Autos. – Там автомобили.

2. а) Ich brauche einen neuen Fahrrad. – Мне нужен новый велосипед.

б) Wir brauchen neue Fahrräder. – Нам нужны новые велосипеды.

3. a) Wir  machen eine neue Übung. – Мы делаем новое упражнение

б) Wir machen neue Übungen. – Мы делаем новые упражнения.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *